Текст и перевод песни Matute - Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / el Sirenito / Life Is Life / Mi Matamoros Querido / Mil Horas / el Cúcu / The Look ) - En Concierto Desde la Arena Ciudad de México
Screens N' Cumbia (La Negra Tomasa / el Sirenito / Life Is Life / Mi Matamoros Querido / Mil Horas / el Cúcu / The Look ) - En Concierto Desde la Arena Ciudad de México
Экраны и Кумбия (Чёрная Томаса / Русалочка / Жизнь есть жизнь / Мой любимый Матаморос / Тысяча часов / Куку / Взгляд) - Концерт из Арены Мехико
Respetable
público
Уважаемые
зрители
Lucharán
a
dos
de
tres
caídas,
sin
límite
de
tiempo
Они
будут
сражаться
до
двух
побед
из
трёх,
без
ограничения
по
времени
Estoy
tan
enamorado
de
mi
negra
Tomasa
Я
так
влюблён
в
свою
чёрную
Томасу,
Que
cuando
se
va
de
casa,
triste
me
pongo
Что
когда
она
уходит
из
дома,
мне
становится
грустно.
Estoy
tan
enamorado
de
mi
negra
preciosa
Я
так
влюблён
в
свою
чёрную
красавицу,
Que
cuando
se
va
de
casa,
triste
me
pongo
Что
когда
она
уходит
из
дома,
мне
становится
грустно.
Estoy
tan
enamorado
de
mi
negra
preciosa
Я
так
влюблён
в
свою
чёрную
красавицу,
Que
cuando
se
va
de
casa,
triste
me
pongo
Что
когда
она
уходит
из
дома,
мне
становится
грустно.
Estoy
tan
enamorado,
ay,
de
mi
negra
preciosa
Я
так
влюблён,
о,
в
свою
чёрную
красавицу,
Que
cuando
se
va
de
casa,
triste
me
pongo
Что
когда
она
уходит
из
дома,
мне
становится
грустно.
Ay,
esa
negra
linda,
ay,
que
me
tiene
loco
О,
эта
чёрная
красотка,
о,
она
свела
меня
с
ума,
Y
que
me
come
poquito
a
poco
И
съедает
меня
по
кусочкам.
Ay,
esa
negra
linda,
ay,
que
me
tiene
loco
О,
эта
чёрная
красотка,
о,
она
свела
меня
с
ума,
Y
que
me
come
poquito
a
poco
И
съедает
меня
по
кусочкам.
Ay,
lara-lalala;
lara-lalala
Ой,
лара-лалала;
лара-лалала
Mi
negra
linda,
nunca
me
dejes
Моя
чёрная
красотка,
никогда
не
покидай
меня.
Ay,
lara-lalala;
lara-lalala
Ой,
лара-лалала;
лара-лалала
Mi
negra
linda,
nunca
me
dejes
Моя
чёрная
красотка,
никогда
не
покидай
меня.
Cuando
buceaba
por
el
fondo
del
océano
Когда
я
нырял
на
дно
океана,
Me
enamoré
de
una
bellísima
sirena
Я
влюбился
в
прекраснейшую
русалку.
Fuera
del
mar,
sin
vacilar,
felices
estamos
Вне
моря,
без
колебаний,
мы
счастливы,
Y
nos
casamos
en
las
playas
de
Caleta
И
мы
поженились
на
пляжах
Калеты.
Pasaron
más
de
nueve
meses
y
ninguna
novedad
Прошло
больше
девяти
месяцев,
и
никаких
новостей,
Cuando
cerquita
de
los
13,
se
enfermó
de
gravedad
Когда
ближе
к
тринадцати,
она
серьёзно
заболела.
Tuvimos
un
sirenito
У
нас
родился
русалёнок,
Justo
al
año
de
casados
Ровно
через
год
после
свадьбы,
Con
la
cara
del
osito
С
лицом
медвежонка,
Pero
cola
de
pescado
Но
с
рыбьим
хвостом.
Tuvimos
un
sirenito
У
нас
родился
русалёнок,
Justo
al
año
de
casados
Ровно
через
год
после
свадьбы,
Con
la
cara
de
angelito
С
лицом
ангелочка,
Pero
cola
de
pescado
(palmas
arriba,
así)
Но
с
рыбьим
хвостом.
(ладони
вверх,
вот
так)
Nana-nanana
(life
is
life)
Нана-нанана
(жизнь
есть
жизнь)
Nana-nanana
(life
is
life)
Нана-нанана
(жизнь
есть
жизнь)
Nana-nanana
(cumbia)
Нана-нанана
(кумбия)
A
orillas
del
Río
Bravo
hay
una
linda
región
На
берегах
Рио-Браво
есть
прекрасный
регион,
A
orillas
del
Río
Bravo
hay
una
linda
región
На
берегах
Рио-Браво
есть
прекрасный
регион,
Y
un
pueblito
que
llevo
muy
dentro
del
corazón
И
городок,
который
я
ношу
глубоко
в
сердце,
Y
un
pueblito
que
llevo
muy
dentro
del
corazón
(arriba
ese
amor)
И
городок,
который
я
ношу
глубоко
в
сердце.
(поднимите
эту
любовь)
Ratamoros
querido
(nunca
te
podré
olvidar)
Любимый
Матаморос
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Mi
Matamoros
del
alma
(nunca
te
podré
olvidar)
Мой
Матаморос
души
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Mi
Matamoros
querido
(nunca
te
podré
olvidar)
Мой
любимый
Матаморос
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Y
mi
Tampico,
Tamaulipas
(nunca
te
podré
olvidar)
ah,
ja,
ja
И
мой
Тампико,
Тамаулипас
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
ах,
ха,
ха
Nana-nanana
(nunca
te
podré
olvidar)
Нана-нанана
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Nana-nanana
(nunca
te
podré
olvidar)
Нана-нанана
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Nana-nanana
(nunca
te
podré
olvidar)
Нана-нанана
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
Nana-nanana
(nunca
te
podré
olvidar)
Нана-нанана
(никогда
не
смогу
тебя
забыть)
(Yeah)
las
palmas
pa'arriba,
así
(Да)
ладони
вверх,
вот
так
Ok,
mi
gente,
hasta
aquí
ha
sido
puro
calentamientos
Ok,
мои
люди,
до
сих
пор
это
было
просто
разогревом.
Aquí
empieza
el
desmadrito
Здесь
начинается
безумие.
Cantan
con
Matute,
que
se
escuche
chingón
Пойте
с
Matute,
чтобы
было
слышно
охренительно.
Na-naranana;
naranana-nanana-nanana
На-наранана;
наранана-нанана-нанана
(Nara-nana)
nomás
que
lo
vamos
a
hacer
al
ritmo
de
cumbia
(Нара-нана)
только
мы
будем
делать
это
в
ритме
кумбии.
La
otra
noche
te
esperé
bajo
la
lluvia
dos
horas
(uoh)
На
днях
я
ждал
тебя
под
дождём
два
часа
(уох)
Mil
horas
(¿cómo?)
como
un
perro
Тысячу
часов
(как?)
как
собака.
Y
cuando
llegaste
me
miraste
y
me
dijiste:
"loco
И
когда
ты
пришла,
ты
посмотрела
на
меня
и
сказала:
"сумасшедший,
Estás
mojado
(bien
mojado),
ya
no
te
quiero"
(cumbia,
cumbia)
Ты
промок
(совсем
промок),
я
тебя
больше
не
люблю".
(кумбия,
кумбия)
Hace
frío
y
estoy
lejos
de
casa
Холодно,
и
я
далеко
от
дома.
Hace
tiempo
que
estoy
sentado
sobre
esta
piedra
Я
давно
сижу
на
этом
камне.
Yo
me
pregunto:
¿para
qué
sirven
las
guerras?
Я
спрашиваю
себя:
для
чего
нужны
войны?
Tengo
un
cohete
en
el
pantalón
У
меня
ракета
в
штанах.
Vos
estás
tan
fría
como
la
nieve
a
mi
alrededor
Ты
такая
же
холодная,
как
снег
вокруг
меня.
Vos
estás
tan
blanca
y
ya
no
sé
qué
hacer
Ты
такая
белая,
и
я
не
знаю,
что
делать.
La
otra
noche
te
esperé
bajo
la
lluvia
dos
horas
На
днях
я
ждал
тебя
под
дождём
два
часа,
Mil
horas
(¿cómo?)
como
un
perro
Тысячу
часов
(как?)
как
собака.
Y
cuando
llegaste
me
miraste
y
me
dijiste:
"loco
И
когда
ты
пришла,
ты
посмотрела
на
меня
и
сказала:
"сумасшедший,
Estás
mojado
(bien
mojado),
ya
no
te
quiero"
Ты
промок
(совсем
промок),
я
тебя
больше
не
люблю".
Palmas
p'arriba,
mi
gente
Ладони
вверх,
мои
люди.
Na-naranana;
naranana-nanana-nanana
На-наранана;
наранана-нанана-нанана
Mueve
la
cadera,
mami,
mueve
la
cadera
Двигай
бёдрами,
детка,
двигай
бёдрами.
Mueve
rico,
rico,
rico;
mueve,
mueve
la
cadera
Двигай
вкусно,
вкусно,
вкусно;
двигай,
двигай
бёдрами.
Na-naranana;
naranana-nanana-nanana
На-наранана;
наранана-нанана-нанана
Pepito,
te
traigo
un
gran
bizcocho
de
los
Ochentas
Пепито,
я
принёс
тебе
большой
пирог
из
восьмидесятых.
Suénale,
suénale
Играй,
играй.
Qué
lindo
es
tu
cucu
(cucu)
Какой
красивый
у
тебя
куку
(куку)
Sabroso
tu
cucu
(cucu)
Вкусный
твой
куку
(куку)
Redondito
y
suavecito
(cucu)
Кругленький
и
мягенький
(куку)
Qué
lindo
es
tu
cucu
(cucu)
Какой
красивый
у
тебя
куку
(куку)
Cuando
te
pones
pantalón
Когда
ты
надеваешь
брюки
Y
te
tocas
por
detrás
И
трогаешь
себя
сзади,
Se
me
suelta
el
corazón
Моё
сердце
выскакивает,
Y
te
quiero
más
y
más,
y
más,
y
más
И
я
люблю
тебя
всё
больше
и
больше,
и
больше,
и
больше.
No
me
canso
de
mirar
(mirar)
Я
не
устаю
смотреть
(смотреть),
Pero
quisiera
tocar
(tocar)
Но
хотел
бы
потрогать
(потрогать).
Ándale,
no
seas
malita
Давай,
не
будь
злюкой,
Yo
quiero
una
tocadita
Я
хочу
потрогать.
Qué
lindo
es
tu
cucu
(cucu)
Какой
красивый
у
тебя
куку
(куку)
Sabroso
tu
cucu
(cucu)
Вкусный
твой
куку
(куку)
Redondito
y
suavecito
(cucu)
Кругленький
и
мягенький
(куку)
Qué
lindo
es
tu
cucu
(palmas
p'arriba,
mi
gente)
Какой
красивый
у
тебя
куку
(ладони
вверх,
мои
люди)
Nanananana,
nanananana,
nana-nana-nana
Нананана,
нананана,
нана-нана-нана
Nanananana,
nanananana
(uh-uh-uh,
yeah)
Нананана,
нананана
(ух-ух-ух,
да)
Nanananana,
nanananana,
nana-nana-nana
Нананана,
нананана,
нана-нана-нана
Nanananana,
nanananana
(let's
go,
motherfuckers,
let's
go)
Нананана,
нананана
(давайте,
ублюдки,
давайте)
Nanananana,
nanananana,
nana-nana-nana
Нананана,
нананана,
нана-нана-нана
Nanananana,
nanananana
(she's
got
the
look,
yeh)
Нананана,
нананана
(у
неё
есть
взгляд,
да)
Nanananana,
nanananana,
nana-nana-nana
Нананана,
нананана,
нана-нана-нана
Nanananana,
nanananana
(uoh)
Нананана,
нананана
(уох)
Uoh
(yeh),
yeh
(rock
and
roll)
Уох
(да),
да
(рок-н-ролл)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel, Christopher Tovar, Elvia Isabel Tovar, Ewald Pfleger, Guenter Grasmuck, Guillermo Rodriguez Fiffe, Herwing Tremschnig, Kurt Plisnier, María Luisa Tovar, Per Hakkan Gessle, Peter Niklas Gruber, Rigoberto Tovar, Sara Tovar, Sidney Simien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.