Matuê - A Morte do Autotune - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Matuê - A Morte do Autotune




A Morte do Autotune
The Death of Autotune
Eu não sei pra onde ir, sinto um vazio por dentro
I don't know where to go, I feel an emptiness inside
Me escondo pra fugir desse sentimento
I hide to escape this feeling
Guardei meus segredos, repeti meus erros
I kept my secrets, repeated my mistakes
Mas ainda estou aqui
But I'm still here
Perdido no tempo me sinto tão só, tão
Lost in time I feel so alone, so alone
Sem você aqui
Without you here
Tuêzin′ do 085
Tuêzin′ from 085
Sentou no sofá e fumou cinco
Sat on the sofa and smoked five
Gramas e grana, voltou com o copo cheio de lama
Grams and cash, came back with a glass full of mud
Andando mais congelado do que os gringo
Walking more frozen than the gringos
Enquanto meu gato mia na porta do estúdio
While my cat meows at the studio door
Eu torro um mic, um telescópio, um tarugo, um charuto
I burn a mic, a telescope, a wood, a cigar
E pra esses bosta que fala que meu flow num é sujo
And to those shitheads who say my flow ain't dirty
Eu digo: Eu nunca fui de ouvir opinião de surdo
I say: I've never been one to listen to a deaf man's opinion
Sai do meu caminho, eu fazendo dinheiro demais
Get out of my way, I'm making too much money
Meu din', meu dinheiro, te quiero demais
My din', my money, I love you too much
Eu nasci na guerra do meus pais
I was born in my parents' war
Agora que eu velho, eu querendo paz
Now that I'm old, I just want peace
Acordo, bolo um e conto os lucro
I wake up, I roll one up, and I count the profits
Dividindo a peça com meus puto
Sharing the piece with my boys
Se for pa′ fazer corre, eu faço justo
If it's to do something, I only do what's fair
E se não vale o meu dinheiro eu nem te escuto
And if it's not worth my money, I won't even listen to you
Escrevo a minha história, eu acho uma saída
I write my story, I find a way out
A cada nova nota uma recaída
With each new note, a relapse
Escrevo a minha história, eu acho uma saída
I write my story, I find a way out
A cada nova nota uma recaída
With each new note, a relapse
Pus mais um copo de whisky
I poured another glass of whiskey
Pra eu me intochicar, ou seria intoxicar
For me to get tipsy, or would it be intoxicated
Pra mim tanto faz, contanto que a onda
It doesn't matter to me, as long as the wave
Bata junto com a lombra na minha cabeça
Hits along with the shadow in my head
Eu juro que eu vou me lombrar
I swear I will remember
Não importa o que aconteça
No matter what happens
Que nada aconteça a nós (Deus, me proteja)
May nothing happen to us (God, protect me)
Demônios eu vou espantar
I will cast out demons
Até que eles desapareçam
Until they disappear
Eh, eh, peraí, peraí, peraí
Eh, eh, wait, wait, wait
Volta pro início que eu vou continuar a ideia
Go back to the beginning, I will continue the idea
Vou bolar um baseado
I'm just gonna roll a joint
É mais ou menos assim, ó
It's kinda like this, look
Lealdade acima de tudo
Loyalty above all
que às vezes eu vejo umas galinha
It's just that sometimes I see some chicks
E vontade de pular o muro
And I feel like jumping over the wall
Eu juro que eu sou inseguro
I swear I am insecure
A cruz que eu carrego no meu peito
The cross that I carry on my chest
Eu parcelei e pago em juros
I paid in installments and pay in interest
E eu não sei se meu som tem futuro
And I don't know if my sound has a future
Ou se o futuro som que eu lançar vai bombar
Or if the future sound I release will blow up
Então bolo mais uma bomba pra me tombar
So I roll another bomb to knock me down
Se eu não tiver que encarar essas fita eu deixo pra
If I don't have to face this shit I leave it there
Vou me afogar na minha vaidade
I'm going to drown in my vanity
que não é tarde
Since it's not too late
Eu sei que um dia esse momento vai acabar
I know one day this moment will end
Mas vou em paz sabendo que eu fiz o meu papel
But I'll go in peace knowing that I did my part
E dropei tanto papel, que eu comecei a acreditar
And I dropped so much paper, that I started to believe
Eu vou ter na minha mentira ou na minha verdade
I will have faith in my lie or my truth
A cada dia fica mais difícil diferenciar
Every day it gets harder to tell the difference
E vou deixando a minha insanidade, a minha sanidade
And I'm letting my insanity, my sanity
Formar um complô pra me assassinar, enquanto isso
Form a plot to assassinate me, meanwhile
Escrevo a minha história, eu acho uma saída
I write my story, I find a way out
A cada nova nota uma recaída
With each new note, a relapse
Escrevo a minha história, eu acho uma saída
I write my story, I find a way out
A cada nova nota uma recaída
With each new note, a relapse
Sem você aqui
Without you here






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.