Текст и перевод песни Matuê - A Morte do Autotune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte do Autotune
The Death of Autotune
Eu
não
sei
pra
onde
ir,
sinto
um
vazio
por
dentro
I
don't
know
where
to
go,
I
feel
an
emptiness
inside
Me
escondo
pra
fugir
desse
sentimento
I
hide
to
escape
this
feeling
Guardei
meus
segredos,
repeti
meus
erros
I
kept
my
secrets,
repeated
my
mistakes
Mas
ainda
estou
aqui
But
I'm
still
here
Perdido
no
tempo
me
sinto
tão
só,
tão
só
Lost
in
time
I
feel
so
alone,
so
alone
Sem
você
aqui
Without
you
here
Tuêzin′
do
085
Tuêzin′
from
085
Sentou
no
sofá
e
fumou
cinco
Sat
on
the
sofa
and
smoked
five
Gramas
e
grana,
voltou
com
o
copo
cheio
de
lama
Grams
and
cash,
came
back
with
a
glass
full
of
mud
Andando
mais
congelado
do
que
os
gringo
Walking
more
frozen
than
the
gringos
Enquanto
meu
gato
mia
na
porta
do
estúdio
While
my
cat
meows
at
the
studio
door
Eu
torro
um
mic,
um
telescópio,
um
tarugo,
um
charuto
I
burn
a
mic,
a
telescope,
a
wood,
a
cigar
E
pra
esses
bosta
que
fala
que
meu
flow
num
é
sujo
And
to
those
shitheads
who
say
my
flow
ain't
dirty
Eu
digo:
Eu
nunca
fui
de
ouvir
opinião
de
surdo
I
say:
I've
never
been
one
to
listen
to
a
deaf
man's
opinion
Sai
do
meu
caminho,
eu
tô
fazendo
dinheiro
demais
Get
out
of
my
way,
I'm
making
too
much
money
Meu
din',
meu
dinheiro,
te
quiero
demais
My
din',
my
money,
I
love
you
too
much
Eu
nasci
na
guerra
do
meus
pais
I
was
born
in
my
parents'
war
Agora
que
eu
tô
velho,
eu
só
tô
querendo
paz
Now
that
I'm
old,
I
just
want
peace
Acordo,
bolo
um
e
conto
os
lucro
I
wake
up,
I
roll
one
up,
and
I
count
the
profits
Dividindo
a
peça
com
meus
puto
Sharing
the
piece
with
my
boys
Se
for
pa′
fazer
corre,
eu
só
faço
justo
If
it's
to
do
something,
I
only
do
what's
fair
E
se
não
vale
o
meu
dinheiro
eu
nem
te
escuto
And
if
it's
not
worth
my
money,
I
won't
even
listen
to
you
Escrevo
a
minha
história,
eu
acho
uma
saída
I
write
my
story,
I
find
a
way
out
A
cada
nova
nota
uma
recaída
With
each
new
note,
a
relapse
Escrevo
a
minha
história,
eu
acho
uma
saída
I
write
my
story,
I
find
a
way
out
A
cada
nova
nota
uma
recaída
With
each
new
note,
a
relapse
Pus
mais
um
copo
de
whisky
I
poured
another
glass
of
whiskey
Pra
eu
me
intochicar,
ou
seria
intoxicar
For
me
to
get
tipsy,
or
would
it
be
intoxicated
Pra
mim
tanto
faz,
contanto
que
a
onda
It
doesn't
matter
to
me,
as
long
as
the
wave
Bata
junto
com
a
lombra
na
minha
cabeça
Hits
along
with
the
shadow
in
my
head
Eu
juro
que
eu
vou
me
lombrar
I
swear
I
will
remember
Não
importa
o
que
aconteça
No
matter
what
happens
Que
nada
aconteça
a
nós
(Deus,
me
proteja)
May
nothing
happen
to
us
(God,
protect
me)
Demônios
eu
vou
espantar
I
will
cast
out
demons
Até
que
eles
desapareçam
Until
they
disappear
Eh,
eh,
peraí,
peraí,
peraí
Eh,
eh,
wait,
wait,
wait
Volta
pro
início
que
eu
vou
continuar
a
ideia
Go
back
to
the
beginning,
I
will
continue
the
idea
Vou
só
bolar
um
baseado
I'm
just
gonna
roll
a
joint
É
mais
ou
menos
assim,
ó
It's
kinda
like
this,
look
Lealdade
acima
de
tudo
Loyalty
above
all
Só
que
às
vezes
eu
vejo
umas
galinha
It's
just
that
sometimes
I
see
some
chicks
E
dá
vontade
de
pular
o
muro
And
I
feel
like
jumping
over
the
wall
Eu
juro
que
eu
sou
inseguro
I
swear
I
am
insecure
A
cruz
que
eu
carrego
no
meu
peito
The
cross
that
I
carry
on
my
chest
Eu
parcelei
e
pago
em
juros
I
paid
in
installments
and
pay
in
interest
E
eu
não
sei
se
meu
som
tem
futuro
And
I
don't
know
if
my
sound
has
a
future
Ou
se
o
futuro
som
que
eu
lançar
vai
bombar
Or
if
the
future
sound
I
release
will
blow
up
Então
bolo
mais
uma
bomba
pra
me
tombar
So
I
roll
another
bomb
to
knock
me
down
Se
eu
não
tiver
que
encarar
essas
fita
eu
deixo
pra
lá
If
I
don't
have
to
face
this
shit
I
leave
it
there
Vou
me
afogar
na
minha
vaidade
I'm
going
to
drown
in
my
vanity
Já
que
não
é
tarde
Since
it's
not
too
late
Eu
sei
que
um
dia
esse
momento
vai
acabar
I
know
one
day
this
moment
will
end
Mas
vou
em
paz
sabendo
que
eu
fiz
o
meu
papel
But
I'll
go
in
peace
knowing
that
I
did
my
part
E
dropei
tanto
papel,
que
eu
comecei
a
acreditar
And
I
dropped
so
much
paper,
that
I
started
to
believe
Eu
vou
ter
fé
na
minha
mentira
ou
na
minha
verdade
I
will
have
faith
in
my
lie
or
my
truth
A
cada
dia
fica
mais
difícil
diferenciar
Every
day
it
gets
harder
to
tell
the
difference
E
vou
deixando
a
minha
insanidade,
a
minha
sanidade
And
I'm
letting
my
insanity,
my
sanity
Formar
um
complô
pra
me
assassinar,
enquanto
isso
Form
a
plot
to
assassinate
me,
meanwhile
Escrevo
a
minha
história,
eu
acho
uma
saída
I
write
my
story,
I
find
a
way
out
A
cada
nova
nota
uma
recaída
With
each
new
note,
a
relapse
Escrevo
a
minha
história,
eu
acho
uma
saída
I
write
my
story,
I
find
a
way
out
A
cada
nova
nota
uma
recaída
With
each
new
note,
a
relapse
Sem
você
aqui
Without
you
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.