Текст и перевод песни Made in Latino - QUÉ DIRÍAS?
QUÉ DIRÍAS?
WHAT WOULD YOU SAY?
He
subido,
he
bajado,
he
cruzado
otros
labio'
I've
gone
up,
I've
gone
down,
I've
kissed
other
lips
Pero
aquella
noche
me
hallé
But
that
night
I
found
myself
He
muerto
de
alivio,
nadando
en
tu
río
I
died
of
relief,
swimming
in
your
river
Y
me
bebí
la
sed
And
I
quenched
my
thirst
Por
haber
encontrado
un
rincón
a
tu
lado
For
having
found
a
corner
by
your
side
He
escrito
una
historia
sin
fin
I
have
written
an
endless
story
He
tejido
un
nidito
de
algodón
y
de
hilo
I
have
woven
a
little
nest
of
cotton
and
thread
Para
ir
a
vivir
To
live
in
Y
acurrúcame
And
cuddle
me
Y
acaríciame
And
caress
me
Si
te
pido
la
mano,
¿qué
dirías?
If
I
ask
for
your
hand,
what
would
you
say?
Si
me
pides
la
vida,
la
daría
If
you
ask
me
for
my
life,
I
would
give
it
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano,
¿qué
dirías?
If
I
ask
for
your
hand,
what
would
you
say?
Yo
me
puedo
morir
I
could
die
Si
pienso
que
no
estás
junto
a
mí
If
I
think
you're
not
by
my
side
Yo
no
quiero
ir
a
buscar
por
ahí
I
don't
want
to
go
looking
for
love
elsewhere
Porque
no
estoy
seguro
de
más
nada
más
que
de
amarte
Because
I'm
not
sure
of
anything
else
but
loving
you
Y
mis
latidos
se
aceleran
preguntándote
And
my
heart
beats
faster
when
I
ask
you
Si
te
pido
la
mano,
¿qué
dirías?
If
I
ask
for
your
hand,
what
would
you
say?
Si
me
pides
la
vida,
la
daría
If
you
ask
me
for
my
life,
I
would
give
it
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano,
¿qué
dirías?
If
I
ask
for
your
hand,
what
would
you
say?
Y
acurrúcame
And
cuddle
me
Y
acaríciame
And
caress
me
Porque
no
estoy
seguro
de
más
nada
más
que
de
amarte
Because
I'm
not
sure
of
anything
else
but
loving
you
Y
mis
latidos
se
aceleran
preguntándote
And
my
heart
beats
faster
when
I
ask
you
Si
te
pido
la
mano,
¿qué
dirías?
If
I
ask
for
your
hand,
what
would
you
say?
Si
me
pides
la
vida,
la
daría
If
you
ask
me
for
my
life,
I
would
give
it
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano
If
I
ask
for
your
hand
Si
te
pido
la
mano,
¿qué?
If
I
ask
for
your
hand,
what?
Y
así
como
cuando
nos
desayunamos
And
just
like
when
we
have
breakfast
Y
nunca
hizo
falta
el
mantel
And
we
never
needed
a
tablecloth
En
la
madriguera
de
sábanas
blanca'
In
the
lair
of
white
sheets
Dos
bocas
comiendo
sin
sal
Two
mouths
eating
without
salt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Andres Reglero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.