Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais la vie
Aber das Leben
Tout
le
monde
rêve
d'un
idéal
Jeder
träumt
von
einem
Ideal
Un
Eden,
un
bonheur
fatal
Ein
Eden,
ein
tödliches
Glück
Mais
la
vie...
mais
la
vie
Aber
das
Leben...
aber
das
Leben
Tout
le
monde
voudrait
le
soleil
Jeder
möchte
die
Sonne
Nos
pensées
tournées
vers
le
ciel
Unsere
Gedanken
zum
Himmel
gerichtet
Mais
la
vie
Aber
das
Leben
Les
saisons
passent,
il
faut
apprendre
Die
Jahreszeiten
vergehen,
wir
müssen
lernen
Avec
elles
à
renaître
de
nos
cendres
Mit
ihnen
aus
der
Asche
neu
zu
erwachen
Le
jour
se
lève,
la
vie
avance
Der
Tag
bricht
an,
das
Leben
geht
weiter
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Selbst
wenn
alles
über
unseren
Kummer
erlischt
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
Bleibt
noch
ein
Funke,
eine
schlummernde
Flamme
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
Ein
wenig
Wind
über
unseren
Qualen
Et
tout
repart,
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
Und
alles
beginnt
neu,
alles
entzündet
sich
an
neuer
Hoffnung
Moi
aussi,
j'ai
consumé
des
peines
Ich
habe
auch
Schmerzen
verzehrt
Attisé
des
blessures
anciennes
Alte
Wunden
angefacht
Mais
la
vie...
mais
la
vie
Aber
das
Leben...
aber
das
Leben
Moi
aussi,
je
suis
tombée
de
haut
Ich
bin
auch
tief
gefallen
Du
saut
de
l'ange
au
fond
de
l'eau
Vom
Engelsprung
bis
auf
den
Grund
des
Wassers
Mais
la
vie
Aber
das
Leben
Mais
qui
nous
sauve?
Qui
nous
relève?
Doch
wer
rettet
uns?
Wer
richtet
uns
auf?
Et
qui
souffle
les
brûlures
de
nos
fièvres?
Und
wer
löscht
die
Brandwunden
unserer
Fieber?
Une
étincelle
dans
le
silence
Ein
Funke
in
der
Stille
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Selbst
wenn
alles
über
unseren
Kummer
erlischt
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
Bleibt
noch
ein
Funke,
eine
schlummernde
Flamme
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
Ein
wenig
Wind
über
unseren
Qualen
Et
tout
repart,
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
Und
alles
beginnt
neu,
alles
entzündet
sich
an
neuer
Hoffnung
Le
jour
se
lève,
la
vie
avance
Der
Tag
bricht
an,
das
Leben
geht
weiter
Avec
elle,
retrouvons
l'éclat
d'une
espérance
Mit
ihm
finden
wir
den
Glanz
einer
Hoffnung
wieder
Avec
elle,
essayons
de
lui
donner
un
sens,
un
sens
Mit
ihm
versuchen
wir,
ihm
einen
Sinn
zu
geben,
einen
Sinn
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Selbst
wenn
alles
über
unseren
Kummer
erlischt
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
Bleibt
noch
ein
Funke,
eine
schlummernde
Flamme
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
Ein
wenig
Wind
über
unseren
Qualen
Et
tout
repart,
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
Und
alles
beginnt
neu,
alles
entzündet
sich
an
neuer
Hoffnung
Tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
Alles
entzündet
sich
an
neuer
Hoffnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lorne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.