Maurane - Au clair de ma plume - перевод текста песни на немецкий

Au clair de ma plume - Mauraneперевод на немецкий




Au clair de ma plume
Im Schein meiner Feder
Viennent mes nuits et vous voici
Es kommen meine Nächte und da bist du
Dociles enfin, vous que je chasse
Endlich fügsam, dich, den ich verjage
Et que je poursuis
Und dem ich nachjage
Chagrin matin, je n'y peux rien
Trauriger Morgen, ich kann nichts tun
Vous repartez sans la moindre trace
Du gehst fort ohne die geringste Spur
Sans un pli
Ohne eine Falte
J'en arrive à préférer mes rêves
Ich komme dazu, meine Träume zu bevorzugen
A redouter l'aube qui vous enlève
Die Dämmerung zu fürchten, die dich entführt
Tout me semble facile et si beau
Alles scheint mir leicht und so schön
Avant la citrouille et les crapauds
Bevor der Kürbis und die Frösche kommen
Au clair de ma plume mes amis les mots
Im Schein meiner Feder, meine Freunde, die Worte
Prêtez-moi la lune pour écrire à mon Pierrot
Leiht mir den Mond, um an meinen Pierrot zu schreiben
Aux jours les écumes, nuits j'oublie mes maux
An den Tagen die Schaumspitzen, Nächte vergesse ich mein Leid
Je n'ai plus de chandelle et mort le feu
Ich habe keine Kerze mehr und das Feuer ist tot
Le jour est cruel, oh restez un peu
Der Tag ist grausam, oh bleibt noch ein wenig
Je me sens si belle dans vos doux yeux
Ich fühle mich so schön in euren sanften Augen
Le monde m'emmêle et m'en veut
Die Welt verwirrt mich und meint es böse
J'ai beau fermer tous mes volets
Ich kann alle meine Fensterläden schließen
Blottie sans bruit dans la plus profonde obscurité
Still zusammengekauert in der tiefsten Dunkelheit
J'attends cachée, mais rien n'y fait
Ich warte versteckt, aber nichts hilft
Malins méfiants rien ne vient dans les rêves éveillés
Schlaue Misstrauische, nichts kommt in wachen Träumen
Cette enfant je la redeviendrai
Dieses Kind werde ich wieder werden
Ces visages aimés je les reverrai
Diese geliebten Gesichter werde ich wieder sehen
Peut-être qu'un beau jour en secret
Vielleicht eines schönen Tages im Geheimen
En belle nuit je le changerai
In einer schönen Nacht werde ich es ändern
Les nuits seront l'indubitable réel
Die Nächte werden die unbestreitbare Realität sein
Les jours aux fables feront jumeaux jumelles
Die Tage werden den Fabeln Zwillinge sein
Nous vivrons des rêves et rêverons de sommeil
Wir werden Träume leben und vom Schlaf träumen
Dans un grand feu je brûlerai des millions
In einem großen Feuer werde ich Millionen
De sonneries d'affreux réveils
Von schrecklichen Weckern verbrennen
Au clair de ma plume mes amis les mots
Im Schein meiner Feder, meine Freunde, die Worte
Prêtez-moi la lune pour écrire à mon Pierrot
Leiht mir den Mond, um an meinen Pierrot zu schreiben
Aux jours les écumes, nuits j'oublie mes maux
An den Tagen die Schaumspitzen, Nächte vergesse ich mein Leid
Je n'ai plus de chandelle et mort le feu
Ich habe keine Kerze mehr und das Feuer ist tot
Le jour est cruel, oh restez un peu
Der Tag ist grausam, oh bleibt noch ein wenig
Je me sens si belle dans vos doux yeux
Ich fühle mich so schön in euren sanften Augen
Le monde m'emmêle et m'en veut
Die Welt verwirrt mich und meint es böse
Viennent mes nuits, et vous voici...
Es kommen meine Nächte, und da bist du...





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.