Текст и перевод песни Maurane - Au clair de ma plume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au clair de ma plume
При свете пера моего
Viennent
mes
nuits
et
vous
voici
Наступают
мои
ночи,
и
вот
вы
здесь,
Dociles
enfin,
vous
que
je
chasse
Покорные
наконец,
вы,
кого
я
гоню
прочь,
Et
que
je
poursuis
И
кого
преследую.
Chagrin
matin,
je
n'y
peux
rien
Утренняя
печаль,
я
ничего
не
могу
поделать,
Vous
repartez
sans
la
moindre
trace
Вы
уходите
без
малейшего
следа,
Sans
un
pli
Без
единой
складочки.
J'en
arrive
à
préférer
mes
rêves
Я
начинаю
предпочитать
мои
сны,
A
redouter
l'aube
qui
vous
enlève
Бояться
рассвета,
который
вас
уносит.
Tout
me
semble
facile
et
si
beau
Всё
кажется
таким
лёгким
и
прекрасным,
Avant
la
citrouille
et
les
crapauds
До
тыквы
и
жаб.
Au
clair
de
ma
plume
mes
amis
les
mots
При
свете
моего
пера,
друзья
мои
слова,
Prêtez-moi
la
lune
pour
écrire
à
mon
Pierrot
Одолжите
мне
луну,
чтобы
написать
моему
Пьеро.
Aux
jours
les
écumes,
nuits
j'oublie
mes
maux
Дни
- пена
морская,
ночами
я
забываю
свои
беды.
Je
n'ai
plus
de
chandelle
et
mort
le
feu
У
меня
больше
нет
свечи,
и
огонь
погас,
Le
jour
est
cruel,
oh
restez
un
peu
День
жесток,
о,
останьтесь
ещё
немного,
Je
me
sens
si
belle
dans
vos
doux
yeux
Я
чувствую
себя
такой
красивой
в
твоих
нежных
глазах.
Le
monde
m'emmêle
et
m'en
veut
Мир
меня
путает
и
злится
на
меня.
J'ai
beau
fermer
tous
mes
volets
Я
закрываю
все
ставни,
Blottie
sans
bruit
dans
la
plus
profonde
obscurité
Спрятавшись
без
звука
в
самой
глубокой
темноте,
J'attends
cachée,
mais
rien
n'y
fait
Я
жду,
скрываясь,
но
ничего
не
помогает,
Malins
méfiants
rien
ne
vient
dans
les
rêves
éveillés
Хитрые,
недоверчивые,
ничто
не
приходит
в
снах
наяву.
Cette
enfant
je
la
redeviendrai
Этим
ребенком
я
снова
стану,
Ces
visages
aimés
je
les
reverrai
Эти
любимые
лица
я
увижу
снова,
Peut-être
qu'un
beau
jour
en
secret
Может
быть,
однажды
втайне,
En
belle
nuit
je
le
changerai
Прекрасной
ночью
я
это
изменю.
Les
nuits
seront
l'indubitable
réel
Ночи
станут
несомненной
реальностью,
Les
jours
aux
fables
feront
jumeaux
jumelles
Дни
с
баснями
породнятся,
Nous
vivrons
des
rêves
et
rêverons
de
sommeil
Мы
будем
жить
мечтами
и
мечтать
о
сне,
Dans
un
grand
feu
je
brûlerai
des
millions
В
большом
огне
я
сожгу
миллионы
De
sonneries
d'affreux
réveils
Звонков
ужасных
будильников.
Au
clair
de
ma
plume
mes
amis
les
mots
При
свете
моего
пера,
друзья
мои
слова,
Prêtez-moi
la
lune
pour
écrire
à
mon
Pierrot
Одолжите
мне
луну,
чтобы
написать
моему
Пьеро.
Aux
jours
les
écumes,
nuits
j'oublie
mes
maux
Дни
- пена
морская,
ночами
я
забываю
свои
беды.
Je
n'ai
plus
de
chandelle
et
mort
le
feu
У
меня
больше
нет
свечи,
и
огонь
погас,
Le
jour
est
cruel,
oh
restez
un
peu
День
жесток,
о,
останьтесь
ещё
немного,
Je
me
sens
si
belle
dans
vos
doux
yeux
Я
чувствую
себя
такой
красивой
в
твоих
нежных
глазах.
Le
monde
m'emmêle
et
m'en
veut
Мир
меня
путает
и
злится
на
меня.
Viennent
mes
nuits,
et
vous
voici...
Наступают
мои
ночи,
и
вот
вы
здесь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.