Текст и перевод песни Maurane - Concerto Pour Arnould
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Concerto Pour Arnould
Concerto For Arnould
Et
là
au
piano,
c'est
lui,
c'est
celui-là
And
there
at
the
piano,
it's
him,
it's
that
one
Je
vous
le
dis,
c'est
celui-là,
je
vous
le
dis,
c'est
celui-là
I'm
telling
you,
it's
that
one,
I'm
telling
you,
it's
that
one
Je
vous
le
dis,
c'est
lui,
c'est
lui,
je
vous
le
dis
I'm
telling
you,
it's
him,
it's
him,
I'm
telling
you
C'est
sûr
que
c'est
bien
lui
It's
definitely
him
Puisque
je
vous
le
dis,
et
maintenant
Since
I'm
telling
you,
and
now
Vraiment,
ça
suffit
maintenant
Really,
enough
now
De
douter
de
tout,
de
tout,
tout
l'
temps
To
doubt
everything,
everything,
all
the
time
Je
sais
c'
que
je
dis
I
know
what
I'm
saying
Je
dis
toujours
ce
que
j'ai
à
dire
même
si
I
always
say
what
I
have
to
say
even
if
Vous
pensez
qu'Arnould
est
pharmacien
You
think
Arnould
is
a
pharmacist
Non,
non,
il
n'en
est
rien
No,
no,
he's
not
Y
a
pas
doute,
il
est
musicien
There's
no
doubt,
he's
a
musician
Dites-moi
le
contraire
Tell
me
otherwise
Jetez-moi
la
pierre
Throw
the
stone
at
me
Allez
donc
jusqu'au
bout
Go
all
the
way
Rouez-moi
de
coups
Beat
me
up
L'entendez-vous,
celui
qui
joue?
Can
you
hear
him,
the
one
who
plays?
Il
est
peut-être
derrière
vous,
le
saviez-vous?
He
might
be
behind
you,
did
you
know
that?
Vous
le
saviez!
You
knew
it!
Toudou...
Dou...
C'est
le
clavier
Toudou...
Dou...
It's
the
keyboard
Tou
dou
dou
dou,
qu'il
est
doué
Tou
dou
dou
dou,
he's
so
gifted
Toudoudou...
Qu'il
est
doué...
Qu'il
est
doué
Toudoudou...
He's
so
gifted...
He's
so
gifted
Et
je
ne
le
vous
dirai
jamais
assez
And
I
can't
tell
you
enough
Il
est
l'individu,
l'individu
He's
the
individual,
the
individual
Le
plus
têtu
mais
assidu
The
most
stubborn
but
assiduous
Jamais
imbu,
tout
détendu
Never
conceited,
always
relaxed
Impromptu
mais
toujours
pointu
Impromptu
but
always
sharp
Et
tant
ému
dans
le
salut
And
so
moved
in
the
salute
Turlutu
tu
tu
tu
tu
tu...
Dans
le
salut,
dans
le
salut
Turlutu
tu
tu
tu
tu
tu...
In
the
salute,
in
the
salute
Quand
il
salue...
Tout
ému
When
he
greets...
All
emotional
Il
a
des
yeux
et
des
cheveux
He
has
eyes
and
hair
Et
puis
des
pieds
et
des
souliers
And
then
feet
and
shoes
C'est
plus
facile
pour
marcher
que
des
balais
It's
easier
to
walk
with
shoes
than
with
brooms
Balaye
en
musique
Sweeps
with
music
Carillonne,
tambourine,
tintamarre,
c'est
joli
Chimes,
drums,
hubbub,
it's
beautiful
Jamais
une
fuite
Never
a
leak
Jamais
une
fausse
note,
jamais
une
anomalie
Never
a
wrong
note,
never
an
anomaly
Et,
tant
que
j'y
pense,
And,
while
I'm
at
it,
Laissez-moi
vous
présenter
monsieur
piano
Let
me
introduce
you
to
Mr.
Piano
Si
vieux
mais
si
beau
So
old
but
so
beautiful
Nous
l'avons
trouvé
un
beau
matin
We
found
him
one
fine
morning
Entre
une
Fender
et
un
clavecin
Between
a
Fender
and
a
harpsichord
Il
ignorait
tout
du
destin
He
knew
nothing
of
destiny
Il
a
croisé
notre
chemin
He
crossed
our
path
Tous
les
deux,
à
bras
ouverts,
on
a
dit
oui
Both
of
us,
with
open
arms,
we
said
yes
Il
a
dit
oui
mais
surtout
He
said
yes
but
above
all
N'allez
pas
penser
qu'il
est
marteau
Don't
go
thinking
he's
a
hammer
Dans
ses
fortissimo
In
his
fortissimo
Il
est
tout
simplement
le
piano
He's
simply
the
piano
Non,
non,
c'est
pas
fini...
No,
no,
it's
not
over...
Restez,
je
vous
prie
Stay,
please
Voulez-vous
un
café
ou
un
cassoulet?
Would
you
like
some
coffee
or
a
cassoulet?
Il
doit
me
rester
du
déca
I
must
have
some
decaf
left
Du
crocodile
aux
petits
pois
Crocodile
with
peas
Ce
n'est
pas
gras
It's
not
fattening
Des
après-ski,
un
répondeur
Après-ski
boots,
an
answering
machine
Deux
trois
radis
et
quelques
fleurs
Two
or
three
radishes
and
some
flowers
Parlons
de
tout,
parlons
de
rien
Let's
talk
about
everything,
let's
talk
about
nothing
Devenons
fous,
serrons
les
poings!
Let's
go
crazy,
let's
clench
our
fists!
Jean-Sébastien,
c'est
un
grand
moment
du
rock
Jean-Sébastien,
this
is
a
great
moment
of
rock
Et
ça
vous
prend
dans
les
mollets
dans
les
chevilles
And
it
gets
you
in
the
calves,
in
the
ankles
C'est
pas
du
toc!
It's
not
fake!
Non,
non,
non,
non...
C'est
pas
du
toc
No,
no,
no,
no...
It's
not
fake
J'aime
tellement
Jean-Sébastien
que
je
m'égare
I
love
Jean-Sébastien
so
much
that
I'm
getting
lost
J'allais
oublier
la
guitare...
I
was
going
to
forget
the
guitar...
Comment
aurais-je
été
fichue
de
la
laisser
dans
le
placard?
How
could
I
have
left
it
in
the
closet?
Un
chasseur
sachant
chasser
sans
son
chien
est-il
un
bon
chasseur?
Is
a
hunter
who
knows
how
to
hunt
without
his
dog
a
good
hunter?
Qui
m'a
demandé
ça
un
jour?
Je
crois
bien
que
c'était
ma
sur
Who
asked
me
that
one
day?
I
think
it
was
my
sister
Et
patati,
c'est
sympathique,
tique
tique
tique
And
patati,
it's
nice,
tick
tick
tick
C'est
frénétique,
tique
tique
tique
It's
frenetic,
tick
tick
tick
Très
artistique,
tique
tique
tique
Very
artistic,
tick
tick
tick
La
poésie,
dans
la
famille.
Quelle
smala!
Poetry,
in
the
family.
What
a
bunch!
Ça
continue,
ça
continue,
y
en
a
encore
It
goes
on,
it
goes
on,
there's
more
Y
a
des
meilleures
et
puis
des
pires
There
are
better
ones
and
then
there
are
worse
ones
Ça
vous
poursuit,
ça
colle
au
corps
It
follows
you,
it
sticks
to
your
body
C'est
un
défi
qui
veut
ma
mort
It's
a
challenge
that
wants
me
dead
Là,
il
vaudrait
mieux
que
je
respire
There,
I'd
better
breathe
C'est
bien
beau,
chanter
des
concertos
It's
all
well
and
good
to
sing
concertos
Pas
facile
d'aligner
les
mots
It's
not
easy
to
line
up
the
words
Y
a
pas
à
dire,
c'est
pas
un
cadeau
There's
no
denying
it,
it's
not
a
gift
Toutes
ces
notes
qui
défilent
All
these
notes
that
scroll
by
En
casse-tête
dans
mon
dos
Like
a
puzzle
on
my
back
C'est
tellement
haut!
It's
so
high!
C'est
tellement
haut,
c'est
tellement
haut!
It's
so
high,
it's
so
high!
Bien
trop
haut
Way
too
high
Voilà,
c'est
ça,
la
vie
There,
that's
life
Toujours
faire
compliqué
quand
tout
vous
semble
épanoui
Always
making
things
complicated
when
everything
seems
to
be
blooming
for
you
Voilà,
c'est
ça,
ma
vie
There,
that's
my
life
C'est
joli
à
l'unisson,
moi,
je
rajoute
une
harmonie
It's
pretty
in
unison,
me,
I
add
a
harmony
Voilà,
je
vous
ai
tout
dit
et
là,
ma
foi,
There,
I
told
you
everything
and
there,
my
faith,
C'est
bientôt
la
fin
du
débat
si
débat
il
y
a
It's
almost
the
end
of
the
debate
if
there
is
one
On
s'est
rencontrés
un
beau
matin
We
met
one
fine
morning
Entre
Nougaro
et
Chopin
Between
Nougaro
and
Chopin
Nous
nous
sommes
pris
par
la
main
We
took
each
other
by
the
hand
Ça
faisait
partie
du
destin
It
was
part
of
destiny
Réunis,
les
bras
ouverts,
on
a
dit
oui
United,
arms
open,
we
said
yes
On
a
dit
oui,
oui,
oui,
oui
We
said
yes,
yes,
yes,
yes
Qu'est-ce
qu'on
pourrait
trouver
pour
la
fin
What
could
we
find
for
the
end
Et
qu'est-ce
qui
rime
en
"-in"?
And
what
rhymes
with
"-in"?
Tiens...
Par
exemple:
Here...
For
example:
Quel
grand
musicien!
What
a
great
musician!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurane, Arnaud Massart, Mireille Viti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.