Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des graines d'immortelles
Unsterbliche Samen
Ce
n'est
plus
la
peine
Es
hat
keinen
Sinn
mehr
Même
plus
la
haine
Nicht
mal
mehr
der
Hass
Il
n'y
a
plus
de
flamme
Es
gibt
keine
Flamme
mehr
Plus
de
larme
Keine
Träne
Tout
est
à
l'usure
Alles
ist
abgenutzt
Devenu
trop
doux
Zu
sanft
geworden
Pour
que
les
choses
durent
Damit
die
Dinge
bestehen
J'ai
plus
la
patience
Ich
habe
keine
Geduld
mehr
T'as
plus
la
violence
Du
hast
keine
Wut
mehr
On
manque
d'impatience
Uns
fehlt
die
Ungeduld
La
passion,
souvent
Die
Leidenschaft
lässt
oft
Fait
passer
le
temps
Die
Zeit
vergehen
Mais
le
temps
Doch
die
Zeit
La
fait
passer
aussi
Lässt
sie
auch
vergehen
Qu'est-ce
qui
nous
retient
Was
hält
uns
fest
Qui
nous
abîme?
Was
schadet
uns?
Des
manies,
des
riens
Gewohnheiten,
Kleinigkeiten
Si
l'amour
revient
Wenn
die
Liebe
zurückkommt
Cet
assassin
Dieser
Mörder
J'suis
plus
la
victime
Bin
ich
nicht
mehr
das
Opfer
De
ces
crimes
Dieser
Verbrechen
Mais
si
les
problèmes
Doch
wenn
die
Probleme
Ont
coupé
nos
ailes
Uns
die
Flügel
stutzen
C'est
toujours
la
fuite
du
temps
Bleibt
immer
die
Flucht
der
Zeit
On
sème
quand
même
Wir
säen
trotzdem
Des
graines
d'immortelles
Unsterbliche
Samen
Qu'on
laisse
au
gré
du
vent
Die
wir
dem
Wind
überlassen
Tous
les
courants
d'air
Jede
Zugluft
Cachent
les
mystères
Verbirgt
die
Geheimnisse
Qui
changent
la
poussière
Die
Staub
verwandeln
Nous,
c'est
la
même
chose
Bei
uns
ist
es
dasselbe
Ce
s'ra
autre
chose
Es
wird
etwas
anderes
Comme
la
pluie,
le
vent
Wie
Regen,
Wind
Le
printemps
Der
Frühling
Depuis
des
millénaires
Seit
Jahrtausenden
Dans
l'univers
Im
Universum
Tout
revient
vraiment
Alles
kommt
wirklich
wieder
Tout
le
temps...
Immer
wieder...
Tout
revient
vraiment
Alles
kommt
wirklich
wieder
Tout
le
temps.
Immer
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: élisabeth Anaïs, Michel Amsellem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.