Текст и перевод песни Maurane - Doudou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
traîne
un
vieux
peignoir
orange
Я
слоняюсь
в
старом
оранжевом
халате,
Tout
déchiré
de
partout.
Всё
в
дырах,
повсюду.
Tous
mes
démons
s'y
mélangent
Все
мои
демоны
смешиваются
в
нём,
Comme
dans
une
danse
vaudou.
Как
в
танце
вуду.
J'ai
trente
ans,
mais
ça
m'arrange
Мне
тридцать
лет,
но
меня
устраивает,
D'avoir
encore
mon
Doudou.
Что
у
меня
всё
ещё
есть
мой
Милый.
On
a
tous
besoin
d'un
ange,
Всем
нам
нужен
ангел,
D'un
baiser
chaud
dans
le
cou.
Горячий
поцелуй
в
шею.
Tu
es
doux
comme
un
bonbon
placebo
Ты
сладок,
как
конфета-плацебо,
Doudou,
tu
es
beau
Милый,
ты
прекрасен,
Comme
l'eau
et
les
cailloux.
Как
вода
и
камни.
Doudou,
chiffon,
Милый,
тряпка,
Tu
n'auras
jamais
de
cur
У
тебя
никогда
не
будет
сердца.
Doudou,
tu
es
ma
prison
Милый,
ты
моя
тюрьма,
Vide
où
trépassent
les
heures.
Пустота,
где
умирают
часы.
Je
veux
sortir
d'une
enfance
Я
хочу
вырваться
из
детства,
Qui
me
traîne
dans
la
boue.
Которое
тащит
меня
в
грязь.
Tu
vois:
je
n'ai
plus
confiance.
Видишь,
у
меня
больше
нет
доверия.
Tu
vas
me
pousser
à
bout.
Ты
доведёшь
меня
до
предела.
J'ai
trente
ans,
mais
ça
m'démange
Мне
тридцать
лет,
и
мне
не
терпится
De
te
brûler
vif,
mon
Doudou.
Сжечь
тебя
заживо,
мой
Милый.
Pour
un
seul
homme
un
échange
Ради
одного
мужчины,
обменять
тебя
D'amour
à
vie
sans
verrou.
На
любовь
на
всю
жизнь
без
замков.
Doudou,
aussi
lourd
Милый,
такой
же
тяжёлый,
Qu'une
maladie
de
peau.
Как
кожная
болезнь.
Doudou
tu
es
faux,
Милый,
ты
фальшивый,
Monologue
de
secours.
Монолог
для
спасения.
Doudou,
chiffon,
Милый,
тряпка,
Tu
sais
mes
rêves
par
cur.
Ты
знаешь
мои
мечты
наизусть.
Doudou,
caméléon
Милый,
хамелеон,
Où
se
confondent
mes
pleurs.
Где
сливаются
мои
слёзы.
Doudou,
aussi
lourd
Милый,
такой
же
тяжёлый,
Qu'une
maladie
de
peau.
Как
кожная
болезнь.
Doudou
tu
es
faux,
Милый,
ты
фальшивый,
Monologue
de
secours.
Монолог
для
спасения.
Doudou,
chiffon
Милый,
тряпка,
Tu
n'auras
jamais
de
cur
У
тебя
никогда
не
будет
сердца.
Doudou,
tu
es
ma
prison
Милый,
ты
моя
тюрьма,
Vide
où
trépassent
les
heures
Пустота,
где
умирают
часы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominique Michalon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.