Текст и перевод песни Maurane - Fais-moi une fleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi une fleur
Give Me a Flower
Le
bouton
d'or
est
infidèle
The
buttercup
is
unfaithful
Les
pommiers
fleurissent
en
trois
ans
The
apple
trees
flower
in
three
years
Dans
les
histoires
au
naturel
In
the
stories
of
the
natural
Moi
j'ai
choppé
le
goût
du
vent
Me,
I've
caught
the
taste
of
the
wind
L'amour
a
trop
chanter
les
roses
Love
has
sung
too
many
roses
Les
petits
c
urs
bien
ligotés
The
little
hearts
well
tied
Avec
mes
notes
je
te
propose
With
my
notes,
I
propose
to
you
D'entrer
dans
mon
jardin
secret
To
enter
my
secret
garden
Fais
moi
une
fleur
Give
me
a
flower
Essuies
tes
larmes
et
viens
te
coller
contre
moi
Wipe
away
your
tears
and
come
lean
against
me
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
The
language
of
flowers
has
its
charm
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
But
I
prefer
the
grain
of
your
voice
Fais
moi
une
fleur
ranges
tes
larmes
Give
me
a
flower,
put
away
your
tears
Dehors
le
soleil
se
débine
Outside,
the
sun
is
disappearing
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarmes
Come
quickly
before
it
disarms
écouter
le
chant
des
glycines
Listen
to
the
song
of
the
wisteria
Les
cactus
n'ont
pas
peur
du
noir
The
cacti
are
not
afraid
of
the
dark
Mais
c'est
peut-être
la
rosé
But
it's
perhaps
the
dew
Qui
les
fais
se
gonfler
d'espoir
et
perdre
leur
timidité
That
makes
them
swell
with
hope
and
lose
their
shyness
Le
muguet
sors
des
griffes
en
mai
et
fête
le
travail
dans
les
rues
The
lily
of
the
valley
emerges
from
its
claws
in
May
and
celebrates
work
in
the
streets
On
révolutionne
aux
illets
We
make
revolution
with
carnations
On
s'empoisonne
à
la
sigüe
We
get
poisoned
by
hemlock
Fais
moi
une
fleur
essuies
tes
larmes
Give
me
a
flower,
wipe
away
your
tears
Et
viens
te
coller
contre
moi
And
come
lean
against
me
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
The
language
of
flowers
has
its
charm
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
But
I
prefer
the
grain
of
your
voice
Fais
moi
une
fleur
ranges
tes
larmes
Give
me
a
flower,
put
away
your
tears
Dehors
le
soleil
se
débine
Outside,
the
sun
is
disappearing
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarme
Come
quickly
before
it
disarms
écouter
le
chant
des
glycines
Listen
to
the
song
of
the
wisteria
Avec
tes
chagrins
plein
la
vue
With
your
sorrows
filling
your
view
Tu
fais
déborder
la
piscine
You're
overflowing
the
pool
Viens
dans
mon
jardin
sur
la
rue
Come
to
my
garden
on
the
street
Que
ce
lundi
qui
se
termine
So
that
this
Monday
that
is
ending
For
get
me
not
il
entend
plus
For
get
me
not
hears
it
no
more
Que
les
tulipes
sous
maryline
Than
the
tulips
under
Marilyn
Viens
dans
mon
jardin
sur
la
rue
Come
to
my
garden
on
the
street
écouter
le
chant
des
glycines
Listen
to
the
song
of
the
wisteria
Fais
moi
une
fleur
Give
me
a
flower
Essuies
tes
larmes
et
viens
te
coller
contre
moi
Wipe
away
your
tears
and
come
lean
against
me
Le
langage
des
fleurs
a
son
charme
The
language
of
flowers
has
its
charm
Mais
j'préfère
le
grain
de
ta
voix
But
I
prefer
the
grain
of
your
voice
Fais
moi
une
fleur
range
tes
larmes
Give
me
a
flower,
put
away
your
tears
Dehors
le
soleil
se
débine
Outside,
the
sun
is
disappearing
Viens
vite
avant
qu'il
ne
désarme
Come
quickly
before
it
disarms
écouter
le
chant
des
glycines
Listen
to
the
song
of
the
wisteria
...le
chant
des
glycines
...the
song
of
the
wisteria
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armengot Michel, Esteve Marc, Nimier Marie Antoinette Stephane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.