Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste une petite fille
Nur ein kleines Mädchen
Me
pencher
un
peu
par
le
vasistas
Mich
ein
wenig
aus
dem
Fenster
lehnen
Pour
voir
les
sales
gosses
qui
jouent
sur
la
place
Um
die
frechen
Kinder
auf
dem
Platz
zu
sehen
Et
me
regarder
dans
ma
glace
Und
mich
im
Spiegel
betrachten
Pour
me
retrouver
en
face
Um
mich
selbst
gegenüber
zu
finden
D'une
petite
fille...
Ein
kleines
Mädchen...
D'une
petite
fille...
Ein
kleines
Mädchen...
D'une
petite
fille...
Ein
kleines
Mädchen...
D'une
petite
fille...
Ein
kleines
Mädchen...
D'une
petite
quille...
Ein
kleines
Kegelchen...
Et
quitter
cette
ville,
complètement
chlasse.
Und
diese
Stadt
verlassen,
völlig
abgedreht.
Dire
ciao
bye
aux
techniciens
de
surface.
Tschüss
sagen
zu
den
Straßenkehrern.
Juste
une
demi-place
Nur
ein
halber
Platz
En
troisième
classe
In
der
dritten
Klasse
Et
tirer
la
chasse...
Und
die
Spülung
ziehen...
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Rien
qu'une
petite
fille.
Bloß
ein
kleines
Mädchen.
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Une
petite
fille.
Ein
kleines
Mädchen.
Larguer
ces
pauv'
types,
collants
double
face
Diese
armen
Typen
loswerden,
nervige
Kleber
Qui
pissent
debout
sur
leurs
godasses
Die
auf
ihre
Schuhe
pissen
Et
chanter
le
blues
comme
la
Callas
Und
den
Blues
singen
wie
Callas
A
faire
rêver
tous
ces
vieux
dégueulasses.
Um
diese
alten
Widerlinge
träumen
zu
lassen.
Comme
une
petite
fille,
Wie
ein
kleines
Mädchen,
Une
petite
fille,
Ein
kleines
Mädchen,
Une
petite
fille,
Ein
kleines
Mädchen,
Une
petite
fille,
Ein
kleines
Mädchen,
Une
petite
quille.
Ein
kleines
Kegelchen.
Shooter
dans
l'monde,
ce
vieil
ananaas
In
die
Welt
hinaus,
diesen
alten
Ananas
Et
vivre
enfin
par
faire
des
passes.
Und
endlich
leben
ohne
Tauschgeschäfte.
Un
ou
deux
casses,
juste
quelques
liasses...
Ein
oder
zwei
Einbrüche,
nur
ein
paar
Bündel...
Et
tirer
la
chasse...
Und
die
Spülung
ziehen...
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Rien
qu'une
petite
fille.
Bloß
ein
kleines
Mädchen.
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Une
petite
fille.
Ein
kleines
Mädchen.
Ne
pas
voir
le
temps
qui
passe
Die
Zeit
nicht
vergehen
sehen
Le
temps,
le
temps
qui
se
lasse
Die
Zeit,
die
Zeit,
die
müde
wird
Qui
se
lasse
de
nos
grimaces
Müde
von
unseren
Grimassen
Et
nous
emmène
au
loin
quoi
qu'on
fasse
Und
uns
fort
trägt,
was
wir
auch
tun
Des
petites
filles,
Kleine
Mädchen,
Des
petites
filles,
Kleine
Mädchen,
Des
petites
filles,
Kleine
Mädchen,
Des
petites
filles,
Kleine
Mädchen,
Des
petites
quilles.
Kleine
Kegelchen.
Et
dormir
enfin
sur
un
bon
lit
d'caillasses
Und
endlich
schlafen
auf
einem
harten
Steinbett
Avec
ma
robe
à
pois
et
mes
Fischer-Price.
Mit
meinem
gepunkteten
Kleid
und
meinen
Fischer-Price-Sachen.
Une
fleur
qu'on
froisse,
Eine
zerdrückte
Blume,
Un
âge
qui
passe,
Ein
vorbeiziehendes
Alter,
Et
tirer
la
chasse...
Und
die
Spülung
ziehen...
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Rien
qu'une
petite
fille.
Bloß
ein
kleines
Mädchen.
Juste
une
petite
fille.
Nur
ein
kleines
Mädchen.
Une
petite
fille.
Ein
kleines
Mädchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-claude Vannier, Michel Bernholc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.