Maurane - La chanson des jumelles - перевод текста песни на немецкий

La chanson des jumelles - Mauraneперевод на немецкий




La chanson des jumelles
Das Lied der Zwillinge
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
Nous sommes deux soeurs jumelles
Wir sind zwei Zwillingsschwestern
Nées sous le signe des gémeaux
Geboren im Zeichen der Zwillinge
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Toutes deux demoiselles
Beide sind wir Fräulein
Ayant eu des amants très tôt
Die sehr früh Liebhaber hatten
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
DELPHINE
DELPHINE
Nous fûmes toutes deux élevées par Maman
Wir wurden beide von Mama aufgezogen
Qui pour nous se priva, travailla vaillamment
Die für uns Verzicht leistete, tapfer arbeitete
SOLANGE
SOLANGE
Elle voulait de nous faire des érudites
Sie wollte aus uns Gelehrte machen
Et pour cela vendit toute sa vie des frites.
Und verkaufte dafür ihr ganzes Leben lang Pommes frites.
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
Nous sommes toutes deux nées de père inconnu
Wir sind beide von unbekanntem Vater geboren
Cela ne se voit pas, mais quand nous sommes nues
Das sieht man nicht, aber wenn wir nackt sind
Nous avons toutes deux au creux des reins
Haben wir beide in der Lendengrube
C'est fou...
Es ist verrückt...
DELPHINE
DELPHINE
... un grain de beauté...
...dort ein Muttermal...
SOLANGE
SOLANGE
... qu'il avait sur la joue
...das er auf der Wange hatte
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
Wir sind zwei Zwillingsschwestern, geboren im Zeichen der Zwillinge
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Lieben das Ritornell, Wortspiele und gute Sprüche
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol rédo.
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol rédo.
DELPHINE
DELPHINE
Nous sommes toutes deux joyeuses et ingénues...
Wir sind beide fröhlich und naiv...
SOLANGE
SOLANGE
... attendant de l'amour ce qu'il est convenu...
...warten von der Liebe das, was man üblicherweise...
DELPHINE
DELPHINE
... d'appeler coup de foudre...
...Liebe auf den ersten Blick nennt...
SOLANGE
SOLANGE
... ou sauvage passion...
...oder wilde Leidenschaft...
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
... nous sommes toutes deux prêtes à perdre raison
...wir sind beide bereit, den Verstand zu verlieren
Nous avons toutes deux une âme délicate
Wir haben beide eine zarte Seele
DELPHINE
DELPHINE
Artistes passionnées...
Leidenschaftliche Künstlerinnen...
SOLANGE
SOLANGE
... musiciennes...
...Musikerinnen...
DELPHINE
DELPHINE
... acrobates...
...Akrobatinnen...
SOLANGE
SOLANGE
... cherchant un homme bon...
...suchen einen guten Mann...
DELPHINE
DELPHINE
... cherchant un homme beau...
...suchen einen schönen Mann...
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
... bref un homme idéal, avec ou sans défauts
...kurz gesagt, einen idealen Mann, mit oder ohne Fehler
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
Wir sind zwei Zwillingsschwestern, geboren im Zeichen der Zwillinge
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Mit Grips im Kopf, Fantasie à gogo
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
SOLANGE
SOLANGE
Je n'enseignerai pas toujours l'art de l'arpège
Ich werde nicht immer die Kunst des Arpeggios lehren
J'ai vécu jusqu'ici de leçons de solfège
Ich habe bisher von Solfège-Unterricht gelebt
Mais j'en ai jusque-là, la province m'ennuit
Aber ich habe es bis hierher satt, die Provinz langweilt mich
Je veux vivre à présent de mon art à Paris.
Ich will jetzt von meiner Kunst in Paris leben.
DELPHINE
DELPHINE
Je n'enseignerai pas toute ma vie la danse
Ich werde nicht mein ganzes Leben lang Tanz unterrichten
A Paris moi aussi je tenterai ma chance
Auch ich werde in Paris mein Glück versuchen
Pourquoi passer mon temps à enseigner des pas
Warum meine Zeit damit verbringen, Schritte zu lehren
Alors que j'ai envie d'aller à l'opéra
Während ich Lust habe, in die Oper zu gehen
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
Wir sind zwei Zwillingsschwestern, geboren im Zeichen der Zwillinge
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Deux coeurs, quatre prunelles, à embarquer allegreto
Zwei Herzen, vier Augen, bereit, allegretto aufzubrechen
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
Mi fa sol la mi ré, mi fa sol sol sol do
DELPHINE
DELPHINE
Oh! Midi moins le quart. y est, je suis en retard.
Oh! Viertel vor zwölf. Das war's, ich bin zu spät.
SOLANGE
SOLANGE
Delphine!
Delphine!
DELPHINE
DELPHINE
Oui.
Ja.
SOLANGE
SOLANGE
Tu vas chercher Boubou?
Holst du Boubou ab?
DELPHINE
DELPHINE
Oh tu peux pas y aller?
Oh, kannst du nicht gehen?
SOLANGE
SOLANGE
J'irai cet après-midi.
Ich gehe heute Nachmittag.
DELPHINE
DELPHINE
J'peux pas sortir avec ça! Oh puis si. Oh puis non. J'ai rendez-vous à midi
Ich kann so nicht rausgehen! Oh doch. Oh nein. Ich habe um zwölf Uhr ein Treffen
Avec Guillaume, je n'y serai jamais.
Mit Guillaume, ich werde es nie schaffen.
SOLANGE
SOLANGE
Qu'est-ce qu'il veut encore celui-là?
Was will der denn schon wieder?
DELPHINE
DELPHINE
Je ne sais pas... me voir.
Ich weiß nicht... mich sehen.
SOLANGE
SOLANGE
Oh bien il attendra. Tu rentres déjeuner?
Ach, dann soll er warten. Kommst du zum Mittagessen nach Hause?
DELPHINE
DELPHINE
Oui. Mais pas avant une heure. Qu'est-ce que j'ai fait de mon poudrier? Ah
Ja. Aber nicht vor eins. Was habe ich mit meiner Puderdose gemacht? Ah
Non je l'ai.
Nein, ich hab' sie.
DELPHINE et SOLANGE
DELPHINE und SOLANGE
Jouant du violoncelle, de la trompette ou du banjo
Spielen Cello, Trompete oder Banjo
Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots
Lieben das Ritornell, Wortspiele und gute Sprüche
Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo
Mit Grips im Kopf, Fantasie à gogo
Nous sommes soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux
Wir sind Zwillingsschwestern, geboren im Zeichen der Zwillinge
SOLANGE
SOLANGE
Au revoir.
Auf Wiedersehen.
DELPHINE
DELPHINE
Au revoir.
Auf Wiedersehen.





Авторы: Michel Legrand, Jacques Demy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.