Текст и перевод песни Maurane - La chanson des jumelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des jumelles
Песня близнецов
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
Nous
sommes
deux
soeurs
jumelles
Мы
- две
сестры-близнецы,
Nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Рожденные
под
знаком
Близнецов.
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Toutes
deux
demoiselles
Обе
- девицы,
Ayant
eu
des
amants
très
tôt
Очень
рано
познавшие
мужчин.
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Nous
fûmes
toutes
deux
élevées
par
Maman
Нас
обеих
вырастила
мама,
Qui
pour
nous
se
priva,
travailla
vaillamment
Которая
ради
нас
отказала
себе
во
всем,
неустанно
трудилась.
Elle
voulait
de
nous
faire
des
érudites
Она
хотела
дать
нам
хорошее
образование
Et
pour
cela
vendit
toute
sa
vie
des
frites.
И
ради
этого
всю
жизнь
торговала
картошкой
фри.
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
Nous
sommes
toutes
deux
nées
de
père
inconnu
Мы
обе
родились
от
неизвестного
отца.
Cela
ne
se
voit
pas,
mais
quand
nous
sommes
nues
Это
незаметно,
но
когда
мы
раздеты,
Nous
avons
toutes
deux
au
creux
des
reins
У
нас
обеих
на
пояснице
есть...
C'est
fou...
Удивительно...
...
là
un
grain
de
beauté...
...
вот
здесь
родинка...
...
qu'il
avait
sur
la
joue
...
которая
была
у
него
на
щеке.
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
Nous
sommes
deux
soeurs
jumelles,
nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Мы
- две
сестры-близнецы,
рожденные
под
знаком
Близнецов,
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Aimant
la
ritournelle,
les
calembours
et
les
bons
mots
Любящие
припевы,
каламбуры
и
остроумные
словечки.
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
rédo.
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до.
Nous
sommes
toutes
deux
joyeuses
et
ingénues...
Мы
обе
- веселые
и
простодушные...
...
attendant
de
l'amour
ce
qu'il
est
convenu...
...
ждущие
от
любви
того,
что
ей
свойственно...
...
d'appeler
coup
de
foudre...
...
называть
любовью
с
первого
взгляда...
...
ou
sauvage
passion...
...
или
дикой
страстью...
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
...
nous
sommes
toutes
deux
prêtes
à
perdre
raison
...
мы
обе
готовы
потерять
голову.
Nous
avons
toutes
deux
une
âme
délicate
У
нас
обеих
тонкая
душевная
организация.
Artistes
passionnées...
Увлеченные
искусством...
...
musiciennes...
...
музыкой...
...
acrobates...
...
акробатикой...
...
cherchant
un
homme
bon...
...
ищущие
хорошего
мужчину...
...
cherchant
un
homme
beau...
...
ищущие
красивого
мужчину...
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
...
bref
un
homme
idéal,
avec
ou
sans
défauts
...
в
общем,
идеального
мужчину,
с
недостатками
или
без.
Nous
sommes
deux
soeurs
jumelles,
nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Мы
- две
сестры-близнецы,
рожденные
под
знаком
Близнецов,
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Du
plomb
dans
la
cervelle,
de
la
fantaisie
à
gogo
Свинцовые
мозги,
фантазия
бьет
ключом.
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Je
n'enseignerai
pas
toujours
l'art
de
l'arpège
Я
не
буду
вечно
преподавать
игру
на
арфе.
J'ai
vécu
jusqu'ici
de
leçons
de
solfège
До
сих
пор
я
зарабатывала
на
жизнь
уроками
сольфеджио,
Mais
j'en
ai
jusque-là,
la
province
m'ennuit
Но
с
меня
хватит,
провинция
меня
утомляет.
Je
veux
vivre
à
présent
de
mon
art
à
Paris.
Теперь
я
хочу
жить
в
Париже
своим
искусством.
Je
n'enseignerai
pas
toute
ma
vie
la
danse
Я
не
буду
всю
жизнь
преподавать
танцы.
A
Paris
moi
aussi
je
tenterai
ma
chance
Я
тоже
попытаю
счастья
в
Париже.
Pourquoi
passer
mon
temps
à
enseigner
des
pas
Зачем
мне
тратить
время
на
обучение
па,
Alors
que
j'ai
envie
d'aller
à
l'opéra
Когда
мне
хочется
танцевать
в
опере?
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
Nous
sommes
deux
soeurs
jumelles,
nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Мы
- две
сестры-близнецы,
рожденные
под
знаком
Близнецов,
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Deux
coeurs,
quatre
prunelles,
à
embarquer
allegreto
Два
сердца,
четыре
зрачка,
готовые
отправиться
в
путь
аллегретто.
Mi
fa
sol
la
mi
ré,
ré
mi
fa
sol
sol
sol
ré
do
Ми
фа
соль
ля
ми
ре,
ре
ми
фа
соль
соль
соль
ре
до
Oh!
Midi
moins
le
quart.
Cà
y
est,
je
suis
en
retard.
О!
Без
пятнадцати
двенадцать.
Вот
и
все,
я
опаздываю.
Tu
vas
chercher
Boubou?
Ты
идешь
за
Бубу?
Oh
tu
peux
pas
y
aller?
Ой,
ты
не
можешь
сходить?
J'irai
cet
après-midi.
Я
схожу
сегодня
днем.
J'peux
pas
sortir
avec
ça!
Oh
puis
si.
Oh
puis
non.
J'ai
rendez-vous
à
midi
Я
не
могу
выйти
в
таком
виде!
Хотя
ладно.
А,
нет,
все-таки
нет.
У
меня
встреча
в
полдень
Avec
Guillaume,
je
n'y
serai
jamais.
С
Гийомом,
я
никогда
не
успею.
Qu'est-ce
qu'il
veut
encore
celui-là?
Чего
ему
опять
нужно?
Je
ne
sais
pas...
me
voir.
Не
знаю...
увидеть
меня.
Oh
bien
il
attendra.
Tu
rentres
déjeuner?
Ну
и
пусть
подождет.
Ты
вернешься
на
обед?
Oui.
Mais
pas
avant
une
heure.
Qu'est-ce
que
j'ai
fait
de
mon
poudrier?
Ah
Да.
Но
не
раньше
часа.
Куда
я
дела
свою
пудру?
А,
Non
je
l'ai.
Нет,
вот
она.
DELPHINE
et
SOLANGE
ДЕЛЬФИНА
и
СОЛАНЖ
Jouant
du
violoncelle,
de
la
trompette
ou
du
banjo
Играя
на
виолончели,
трубе
или
банджо,
Aimant
la
ritournelle,
les
calembours
et
les
bons
mots
Любящие
припевы,
каламбуры
и
остроумные
словечки,
Du
plomb
dans
la
cervelle,
de
la
fantaisie
à
gogo
Свинцовые
мозги,
фантазия
бьет
ключом,
Nous
sommes
soeurs
jumelles,
nées
sous
le
signe
des
gémeaux
Мы
- сестры-близнецы,
рожденные
под
знаком
Близнецов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Legrand, Jacques Demy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.