Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La musique a souvent raison (de nos voix)
Die Musik hat oft recht (von unseren Stimmen)
Chantez,
chantez
Singt,
singt
Battements
de
cœur
ou
tempos
de
nos
pas
Herzschläge
oder
Rhythmen
unserer
Schritte
Tous
les
diapasons
ne
nous
donnent
pas
le
même
LA
Nicht
alle
Stimmgabeln
geben
uns
dasselbe
A
Le
silence
est
fertile
Die
Stille
ist
fruchtbar
Des
traces
qu'il
nous
envoie
Von
den
Spuren,
die
sie
uns
schickt
Tant
de
chaleur
indélébile
So
viel
unauslöschliche
Wärme
Dans
nos
gorges
et
dans
nos
doigts
In
unseren
Kehlen
und
Fingern
Comme
un
accord
qui
donnerait
le
ton
Wie
ein
Akkord,
der
den
Ton
angibt
Un
peu
d'ivresse
et
des
frissons
Ein
bisschen
Rausch
und
Schauer
Les
harmonies
comme
anti-poison
Harmonien
wie
ein
Gegengift
Partagez
tout
à
l'unisson
Teilt
alles
im
Einklang
De
Lima
à
l'Himalaya
Von
Lima
bis
zum
Himalaya
Dansez
durgas
et
darbukas
Tanzt
Durgas
und
Darbukas
Du
Mali
au
Guatemala
Von
Mali
bis
Guatemala
Battez
le
fer,
tissez
la
soie
Schmiedet
Eisen,
webt
Seide
De
Dubaï
à
Yokohama
Von
Dubai
bis
Yokohama
Jouez
kotos
et
marimbas
Spielt
Kotos
und
Marimbas
D'ici,
d'ailleurs,
mais
de
nos
voix
Von
hier,
von
dort,
aber
mit
unseren
Stimmen
Chantons
aussi
de-ci
de-là
Lasst
uns
auch
hier
und
dort
singen
On
dit
que
nos
sens
sont
les
gardiens
de
tout
Man
sagt,
unsere
Sinne
bewahren
alles
Nos
corps
en
cadence
dessinent
la
candeur
en
nous
Unsere
Körper
formen
im
Takt
die
Unschuld
in
uns
Quand
tout
nous
inspire
Wenn
alles
uns
inspiriert
Ou
quand
tout
nous
rend
fous
Oder
alles
uns
verrückt
macht
Tant
de
couleurs
dans
nos
soupirs
So
viele
Farben
in
unseren
Seufzern
Dans
nos
notes
et
sur
nos
joues
In
unseren
Noten
und
auf
unseren
Wangen
Quand
les
fées
se
pencheront
sur
les
violons
Wenn
die
Feen
sich
über
die
Violinen
beugen
Des
mots
d'amour
en
pavillon
Liebesworte
als
Bühne
Pour
emporter
les
coups
de
canon
Um
die
Kanonenschläge
fortzutragen
Sans
bémol,
sans
concession
Ohne
Vorbehalt,
ohne
Kompromiss
De
Lima
à
l'Himalaya
Von
Lima
bis
zum
Himalaya
Dansez
durgas
et
darbukas
Tanzt
Durgas
und
Darbukas
Du
Mali
au
Guatemala
Von
Mali
bis
Guatemala
Battez
le
fer,
tissez
la
soie
Schmiedet
Eisen,
webt
Seide
De
Dubaï
à
Yokohama
Von
Dubai
bis
Yokohama
Jouez
kotos
et
marimbas
Spielt
Kotos
und
Marimbas
D'ici,
d'ailleurs,
mais
de
nos
voix
Von
hier,
von
dort,
aber
mit
unseren
Stimmen
Chantons
aussi
de-ci
de-là
Lasst
uns
auch
hier
und
dort
singen
Quand
nos
portées
et
nos
clefs
s'en
iront
Wenn
unsere
Notenlinien
und
Schlüssel
verschwinden
Avalées
par
les
tourbillons
Verschluckt
von
den
Wirbeln
Dans
l'air
et
de
mille
et
une
façons
In
der
Luft
und
auf
tausendundeine
Weise
La
musique
a
souvent
raison
Die
Musik
hat
oft
recht
La
musique
a
souvent
raison
Die
Musik
hat
oft
recht
Chantez,
chantez
Singt,
singt
De
Lima
à
l'Himalaya
Von
Lima
bis
zum
Himalaya
Dansez
durgas
et
darbukas
Tanzt
Durgas
und
Darbukas
Du
Mali
au
Guatemala
Von
Mali
bis
Guatemala
La
musique
a
souvent
raison
Die
Musik
hat
oft
recht
De
Dubaï
à
Yokohama
Von
Dubai
bis
Yokohama
Jouez
kotos
et
marimbas
Spielt
Kotos
und
Marimbas
D'ici,
d'ailleurs,
mais
de
nos
voix
Von
hier,
von
dort,
aber
mit
unseren
Stimmen
Chantons
aussi
de-ci
de-là
Lasst
uns
auch
hier
und
dort
singen
De
Lima
à
l'Himalaya
Von
Lima
bis
zum
Himalaya
Dansez
durgas
et
darbukas
Tanzt
Durgas
und
Darbukas
Du
Mali
au
Guatemala
Von
Mali
bis
Guatemala
Battez
le
fer,
tissez
la
soie
Schmiedet
Eisen,
webt
Seide
De
Dubaï
à
Yokohama
Von
Dubai
bis
Yokohama
Jouez
kotos
et
marimbas
Spielt
Kotos
und
Marimbas
D'ici,
d'ailleurs,
mais
de
nos
voix
Von
hier,
von
dort,
aber
mit
unseren
Stimmen
La
musique
a
souvent
raison
Die
Musik
hat
oft
recht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Dupraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.