Текст и перевод песни Maurane - La ville s'endormait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ville s'endormait
La ville s'endormait
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Sur
le
fleuve
en
amont
On
the
river
upstream
Un
coin
de
ciel
brûlait
A
corner
of
the
sky
was
burning
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Et
la
nuit
peu
à
peu
And
the
night
little
by
little
Et
le
temps
arrêté
And
time
stood
still
Et
mon
cheval
boueux
And
my
muddy
horse
Et
mon
corps
fatigué
And
my
tired
body
Et
la
nuit
bleu
à
bleu
And
the
blue
night
Et
l'eau
d'une
fontaine
And
the
water
of
a
fountain
Et
quelques
cris
de
haine
And
a
few
cries
of
hatred
Versés
par
quelques
vieux
Uttered
by
a
few
old
people
Sur
de
plus
vieilles
qu'eux
To
older
women
than
themselves
Dont
le
corps
s'ensommeille
Whose
bodies
are
dozing
off
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Sur
le
fleuve
en
amont
On
the
river
upstream
Un
coin
de
ciel
brûlait
A
corner
of
the
sky
was
burning
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Et
mon
cheval
qui
boit
And
my
horse
who
is
drinking
Et
moi
qui
le
regarde
And
I
who
am
watching
him
Et
ma
soif
qui
prend
garde
And
my
thirst
who
takes
care
Qu'elle
ne
se
voit
pas
That
it
is
not
seen
Et
la
fontaine
chante
And
the
fountain
sings
Et
la
fatigue
plante
And
fatigue
plants
Son
couteau
dans
mes
reins
His
knife
in
my
back
Et
je
fais
celui-là
And
I
play
the
one
Qui
est
son
souverain
Who
is
his
master
On
m'attend
quelque
part
I
am
expected
somewhere
Comme
on
attend
le
roi
As
a
king
is
expected
Mais
on
ne
m'attend
point
But
I
am
not
expected
Je
sais
depuis
déjà
I
have
known
for
long
Que
l'on
meurt
de
hasard
That
we
die
by
chance
En
allongeant
le
pas
By
lengthening
the
pace
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Sur
le
fleuve
en
amont
On
the
river
upstream
Un
coin
de
ciel
brûlait
A
corner
of
the
sky
was
burning
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Il
est
vrai
que
parfois
près
du
soir
It
is
true
that
sometimes
near
the
evening
Les
oiseaux
ressemblent
à
des
vagues
Birds
look
like
waves
Et
les
vagues
aux
oiseaux
And
the
waves
like
birds
Et
les
hommes
aux
rires
And
men
like
laughter
Et
les
rires
aux
sanglots
And
laughter
like
sobs
Il
est
vrai
que
souvent
It
is
true
that
often
La
mer
se
désenchante
The
sea
becomes
disenchanted
Je
veux
dire
en
cela
I
mean
by
that
Qu'elle
chante
d'autres
chants
That
it
sings
other
songs
Que
ceux
que
la
mer
chante
Than
those
that
the
sea
sings
Dans
les
livres
d'enfants
In
children's
books
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Sur
le
fleuve
en
amont
On
the
river
upstream
Un
coin
de
ciel
brûlait
A
corner
of
the
sky
was
burning
La
ville
s'endormait
The
city
was
falling
asleep
Et
j'en
oublie
le
nom
And
I
forget
its
name
Et
vous
êtes
passée
And
you
passed
by
Demoiselle
inconnue
Unknown
young
lady
À
deux
doigts
d'être
nue
Almost
naked
Sous
le
lin
qui
dansait
Under
the
linen
that
danced
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Альбом
Brel
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.