Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Boogie Du Bagout - Live
Der Boogie-Woogie des Gelabers - Live
C'était
l'histoire
d'un
mec
qui
n'avait
rien
dans
sa
tête
Es
war
die
Geschichte
von
einem
Typen,
der
nichts
im
Kopf
hatte
Sauf
un
peu
de
fantaisie
bébête
Nur
ein
bisschen
alberne
Fantasie
Il
voulait
ressembler
à
tous
ces
chanteurs
de
hits
Er
wollte
aussehen
wie
all
diese
Hit-Sänger
Qui
swinguent
aussi
bien
qu'un
paquet
d'
frites
Die
so
swingend
sind
wie
eine
Tüte
Pommes
Sa
guitare
sous
l'nud
pap
de
soie
noire
Seine
Gitarre
unter
der
schwarzen
Seidenkrawatte
Sourire
dentifrice
plus
blanc
que
ceux
des
stars
Zahnpasta-Lächeln,
weißer
als
das
der
Stars
Il
bêlait
sans
complexe
des
" chansons
d'amours
kleenex
" qui
disaient
Er
blökte
ohne
Komplexe
"Wegwerf-Liebeslieder",
die
sagten
" O
mon
amour,
j't'aimerai
encore
quand
je
serai
mort
"
"Oh
meine
Liebe,
ich
werde
dich
noch
lieben,
wenn
ich
tot
bin"
Moi
j'me
disais
tout
bas
dommage
que
les
yeux
qu'il
a
Ich
dachte
leise:
Schade,
dass
diese
Augen
mir
nur
Me
dise
que
des
fadaises
à
la
noix
Dummes
Zeug
erzählen
C'est
pas
du
tout
mon
style
il
est
pas
vraiment
viril
Das
ist
überhaupt
nicht
mein
Typ,
er
ist
nicht
wirklich
männlich
Et
pourtant
j'ai
le
cur
qui
bat
Und
trotzdem
schlägt
mein
Herz
A
du
trois
cent
mille
à
l'heure
Mit
dreihunderttausend
pro
Stunde
Des
gouttes
sur
le
front
et
les
deux
jambes
en
coton
Schweiß
auf
der
Stirn
und
Beine
wie
Watte
Pour
tomber
dans
l'panneau
des
passions
Um
in
die
Falle
der
Leidenschaft
zu
tappen
Moi
j'ai
toujours
eu
des
dons
Ich
hatte
schon
immer
Talent
dafür
C'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
Das
ist
der
Boogie-Woogie
des
Gelabers
vom
Verrückten,
dem
alles
egal
ist
Boogie
du
bagout
des
beaux
gars
Boogie-Woogie
des
Gelabers
der
schönen
Jungs
Qui
s'ballade
dans
les
rues
de
Paris
Die
durch
die
Straßen
von
Paris
schlendern
Champagne
au
bout
du
mégot...
à
vélo
Champagner
am
Zigarettenende...
mit
dem
Fahrrad
C'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
Das
ist
der
Boogie-Woogie
des
Gelabers
vom
Verrückten,
dem
alles
egal
ist
Quand
les
filles
tombent
à
leurs
genoux
Wenn
Mädchen
vor
ihm
auf
die
Knie
fallen
" Bigoudis-bagherra
bagatelles
bagues
aux
doigts
"
"Lockenwickler-Bagherra
Kleinigkeiten
Ringe
an
den
Fingern"
Rigole
à
gogo
me
laisse
pas
Lacht
ohne
Ende,
lass
mich
nicht
allein
Quand
j'vois
ta
frime
et
ta
frimousse
Wenn
ich
deine
Pose
und
dein
Gesicht
sehe
C'est
fou
c'que
j'mousse
Es
ist
verrückt,
wie
ich
mich
dränge
Ton
beau
sourire
sur
tes
moustaches
Dein
schönes
Lächeln
unter
deinem
Schnurrbart
Et
dire
qu'y
en
a
qui
te
prennent
au
sérieux
quand
tu
t'fâches
Und
zu
denken,
dass
manche
dich
ernst
nehmen,
wenn
du
wütend
bist
Oui
c'est
Le
Boogie
Du
Bagout
du
dingo
qui
s'en
fout
Ja,
das
ist
der
Boogie-Woogie
des
Gelabers
vom
Verrückten,
dem
alles
egal
ist
Boogie
Boogie
mais
blague
à
part
Boogie-Woogie,
aber
Spaß
beiseite
Si
tu
t'sens
plus
fort
de
tout
c'qui
blues
dans
ma
voix
Wenn
du
dich
stärker
fühlst
als
all
der
Blues
in
meiner
Stimme
C'est
raté
t'as
qu'à
m'attaquer
pour
voir
Dann
versuch's
doch
und
greif
mich
an
Trois
heures
de
baratin
ensuite
il
me
prend
par
la
main
Drei
Stunden
Laberei,
dann
nimmt
er
meine
Hand
Pour
finir
il
me
roule
un
patin
Am
Ende
drückt
er
mir
einen
Kuss
auf
Puis
se
casse
en
courant
me
laissant
comme
deux
ronds
de
flanc
Und
rennt
weg,
lässt
mich
zurück
wie
zwei
müde
Groschen
Avec
mon
chien
et
mes
sentiments
Mit
meinem
Hund
und
meinen
Gefühlen
Sa
guitare
reste
sur
le
trottoir
Seine
Gitarre
bleibt
auf
dem
Bürgersteig
Un
peu
plus
loin
je
retrouve
son
mouchoir
Ein
Stück
weiter
finde
ich
sein
Taschentuch
Plus
un
mot
qu'il
m'avait
laissé
sur
un
bout
d'papier
glacé
qui
disait
Und
ein
Wort,
das
er
auf
einem
Stück
Glanzpapier
hinterließ:
" C'est
fou,
c'est
fou,
ô
ma
poupée
c'que
j'ai
pu
t'aimer
oué...
"Es
ist
verrückt,
oh
mein
Schatz,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
hab,
jaa...
C'était
l'histoire
d'un
mec
qui
avait
pas
grand
chose
en
tête
Es
war
die
Geschichte
von
einem
Typen,
der
nicht
viel
im
Kopf
hatte
Sauf
un
peu
de
fantaisie
bébête
Nur
ein
bisschen
alberne
Fantasie
C'est
pas
du
tout
mon
style,
il
est
pas
vraiment
viril
Das
ist
überhaupt
nicht
mein
Typ,
er
ist
nicht
wirklich
männlich
Et
pourtant
j'ai
le
cur
qui
file
Und
trotzdem
rast
mein
Herz
A
du
trois
cent
mille
à
l'heure
Mit
dreihunderttausend
pro
Stunde
Des
gouttes
sur
le
front
et
les
deux
jambes
en
coton
Schweiß
auf
der
Stirn
und
Beine
wie
Watte
Pour
tomber
dans
l'panneau
d'un
vieux
con
Um
in
die
Falle
eines
alten
Trottels
zu
tappen
Moi
j'ai
toujours
eu
des
dons
Ich
hatte
schon
immer
Talent
dafür
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maurane, arnould massart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.