Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui à part nous ?
Wer außer uns?
S'il
existe
un
serment
véritable
Wenn
es
einen
wahren
Schwur
gibt
Deux
enfants-
papillons
Zwei
Schmetterlingskinder
Du
diamant
sur
les
joues
Mit
Diamant
auf
den
Wangen
Deux
danseurs
tremblants
sur
un
câble
Zwei
zitternde
Tänzer
auf
einem
Seil
Qui
à
part
nous...
Wer
außer
uns...
Deux
fantômes
assez
grands
pour
survivre
Zwei
Gespenster,
groß
genug
zum
Überleben
Sans
jamais
regarder
Ohne
je
hinabzublicken
Vers
le
vide
en
dessous
In
den
Abgrund
unter
uns
Et
s'ils
sont
nés
seulement
pour
se
suivre
Und
wenn
sie
nur
geboren
sind,
um
einander
zu
folgen
Qui
à
part
nous...
Wer
außer
uns...
Le
monde
cherchera
longtemps
Die
Welt
wird
lange
suchen
Cet
éclat
transparent
Nach
diesem
klaren
Glanz
Qui
balance
à
leur
cou
Der
um
ihren
Hals
schwingt
Mais
c'est
tout
ce
qu'ils
ont
Doch
das
ist
alles,
was
sie
haben
Tout
ce
qu'ils
sont
Alles,
was
sie
sind
La
nuit
les
surprendra
sûrement
Die
Nacht
wird
sie
sicher
überraschen
Toutes
voiles
dedans
Mit
vollen
Segeln
darin
À
se
serrer
beaucoup
Sich
eng
aneinander
zu
drücken
Mais
c'est
tout
ce
qu'ils
ont
Doch
das
ist
alles,
was
sie
haben
Tout
ce
qu'ils
sont
Alles,
was
sie
sind
S'ils
réchauffent
leurs
bras
à
la
brume
Wenn
sie
ihre
Arme
im
Nebel
wärmen
Comme
s'ils
devinaient
Als
ob
sie
erahnten
Leur
dernier
rendez-vous
Ihr
letztes
Rendezvous
Dans
le
jour
suivant
qui
s'allume
Im
nächsten
anbrechenden
Tag
Qui
à
part
nous...
Wer
außer
uns...
Le
monde
cherchera
longtemps
Die
Welt
wird
lange
suchen
Cet
éclat
transparent
Nach
diesem
klaren
Glanz
Qui
balance
à
leur
cou...
Der
um
ihren
Hals
schwingt...
La
nuit
les
surprendra
sûrement
Die
Nacht
wird
sie
sicher
überraschen
Toutes
voiles
dedans...
Mit
vollen
Segeln
darin...
S'il
existe
un
serment
véritable
Wenn
es
einen
wahren
Schwur
gibt
Deux
enfants-
papillons
Zwei
Schmetterlingskinder
Du
diamant
sur
les
joues
Mit
Diamant
auf
den
Wangen
Deux
danseurs
tremblants
sur
un
câble
Zwei
zitternde
Tänzer
auf
einem
Seil
Qui
à
part
nous...
Wer
außer
uns...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: francis cabrel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.