Maurane - Tout Va Bien Dans Ce Monde - Live A L'Olympia - перевод текста песни на немецкий

Tout Va Bien Dans Ce Monde - Live A L'Olympia - Mauraneперевод на немецкий




Tout Va Bien Dans Ce Monde - Live A L'Olympia
Tout Va Bien Dans Ce Monde - Live A L'Olympia
A la télé, on nous dit:
Im Fernsehen sagt man uns:
"Il fera bien trop beau aujourd'hui."
"Es wird heute viel zu schön sein."
Faites attention à votre cur
Passt auf euer Herz auf
Et gardez les bébés à l'intérieur.
Und haltet die Babys drinnen.
L'air n'est plus ce qu'il était.
Die Luft ist nicht mehr, was sie einmal war.
Je me méfie de l'eau de pluie
Ich traue dem Regenwasser nicht
Mais du soleil aussi.
Aber auch der Sonne nicht.
Tout l'agent s'envole en fusées, en nucléaire,
Das ganze Geld fliegt in Raketen, in Atomkraft,
En machines de guerre.
In Kriegsmaschinen.
Mais tous les gens se doivent de garder le moral
Aber alle sollen die Moral hochhalten
La nuit à la belle étoile.
Nachts unter freiem Himmel.
Computer, téléphone sans fil,
Computer, schnurloses Telefon,
C'est compliqué, la vie facile.
Das einfache Leben ist kompliziert.
On arrête pas le progrès.
Man kann den Fortschritt nicht aufhalten.
Faut que tout soit parfait.
Alles muss perfekt sein.
Alors, alors on finit tout seul.
Also, also endet man allein.
Tant pis l'amour virtuel
Egal, die virtuelle Liebe
Me donnera des ailes.
Wird mir Flügel verleihen.
Pour s'éloigner de l'animal,
Um uns vom Tier zu entfernen,
On s'est données tellement de mal.
Haben wir uns so sehr bemüht.
Je me dis que tout va bien dans ce monde.
Ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Je me dis que tout va bien dans ce monde.
Ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Je me dis "Tout va bien dans ce monde."
Ich sage: "Alles ist gut in dieser Welt."
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Jedes Mal, wenn man uns lässt,
Ça tourne à l'enfer.
Wird es zur Hölle.
Collagène, faux-cul, Wonderbra,
Kollagen, falsche Hinterseite, Wonderbra,
Tout ça, c'est pour rouler dans vos bras.
Das alles, um in deinen Armen zu landen.
Mais quand les douze coups de minuit sonnent,
Doch wenn die zwölf Glockenschläge ertönen,
Imaginez la tête de votre homme... Aaaah!
Stell dir das Gesicht deines Mannes vor... Aaaah!
On est plus tout à fait pareille
Wir sind nicht mehr ganz dieselben
Vue dans le plus simple appareil.
Im einfachsten Gewand.
On arrête pas le progrès.
Man kann den Fortschritt nicht aufhalten.
Il faut que tout soit parfait.
Alles muss perfekt sein.
Tant pis l'amour virtuel
Egal, die virtuelle Liebe
Nous donnera des ailes.
Wird uns Flügel verleihen.
Pour s'éloigner de l'animal,
Um uns vom Tier zu entfernen,
On s'est données tellement de mal.
Haben wir uns so sehr bemüht.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
Und ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
Und ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Tout va bien!
Alles ist gut!
Tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut in dieser Welt.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Jedes Mal, wenn man uns lässt,
Ça tourne à l'enfer.
Wird es zur Hölle.
Tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut in dieser Welt.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
Und ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Tout va bien!
Alles ist gut!
Tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut in dieser Welt.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Jedes Mal, wenn man uns lässt,
Ça tourne à l'enfer.
Wird es zur Hölle.
Oh tout va bien dans ce monde.
Oh, alles ist gut in dieser Welt.
Tout va bien, tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut, alles ist gut in dieser Welt.
Et je me dis que tout va bien dans ce monde.
Und ich sage mir, alles ist gut in dieser Welt.
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Jedes Mal, wenn man uns lässt,
Oh ça tourne à l'enfer.
Oh, wird es zur Hölle.
Tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut in dieser Welt.
Tout va bien dans ce monde.
Alles ist gut in dieser Welt.
Tout va bien...
Alles ist gut...
Chaque fois qu'on nous laisse faire
Jedes Mal, wenn man uns lässt,
Ça tourne à l'enfer.
Wird es zur Hölle.
... Tout va bien dans ce monde.
... Alles ist gut in dieser Welt.





Авторы: élisabeth anaïs, jean-pierre taieb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.