Текст и перевод песни Maurane - Tout va bien dans ce monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien dans ce monde
All's Well in This World
A
la
télé,
on
nous
dit:
On
TV,
we're
told:
"Il
fera
bien
trop
beau
aujourd'hui."
"It's
going
to
be
way
too
hot
today."
Faites
attention
à
votre
cur
Take
care
of
your
heart
Et
gardez
les
bébés
à
l'intérieur.
And
keep
babies
indoors.
L'air
n'est
plus
ce
qu'il
était.
The
air's
not
what
it
used
to
be.
Je
me
méfie
de
l'eau
de
pluie
I'm
wary
of
rainwater
Mais
du
soleil
aussi.
But
of
the
sun
too.
Tout
l'agent
s'envole
en
fusées,
en
nucléaire,
All
the
money
flies
away
into
rockets,
nuclear
weapons,
En
machines
de
guerre.
Into
war
machines.
Mais
tous
les
gens
se
doivent
de
garder
le
moral
But
everyone's
supposed
to
stay
optimistic
La
nuit
à
la
belle
étoile.
At
night
under
the
stars.
Computer,
téléphone
sans
fil,
Computers,
wireless
phones,
C'est
compliqué,
la
vie
facile.
It's
complicated,
the
easy
life.
On
arrête
pas
le
progrès.
Progress
can't
be
stopped.
Faut
que
tout
soit
parfait.
Everything
has
to
be
perfect.
Alors,
alors
on
finit
tout
seul.
So
then,
then
we
end
up
alone.
Tant
pis
l'amour
virtuel
Oh
well,
virtual
love
Me
donnera
des
ailes.
Will
give
me
wings.
Pour
s'éloigner
de
l'animal,
To
get
away
from
the
animal,
On
s'est
données
tellement
de
mal.
We've
worked
so
hard
at
it.
Je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Je
me
dis
"Tout
va
bien
dans
ce
monde."
I
tell
myself
"All's
well
in
this
world."
Chaque
fois
qu'on
nous
laisse
faire
Every
time
we're
left
to
our
own
devices
Ça
tourne
à
l'enfer.
It
turns
to
hell.
Collagène,
faux-cul,
Wonderbra,
Collagen,
fake
boobs,
Wonderbra,
Tout
ça,
c'est
pour
rouler
dans
vos
bras.
All
that,
to
roll
around
in
your
arms.
Mais
quand
les
douze
coups
de
minuit
sonnent,
But
when
the
clock
strikes
midnight,
Imaginez
la
tête
de
votre
homme...
Aaaah!
Imagine
the
look
on
your
man's
face...
Aaaah!
On
est
plus
tout
à
fait
pareille
We're
not
quite
the
same
anymore
Vue
dans
le
plus
simple
appareil.
Seen
in
our
simplest
form.
On
arrête
pas
le
progrès.
Progress
can't
be
stopped.
Il
faut
que
tout
soit
parfait.
Everything
has
to
be
perfect.
Tant
pis
l'amour
virtuel
Oh
well,
virtual
love
Nous
donnera
des
ailes.
Will
give
us
wings.
Pour
s'éloigner
de
l'animal,
To
get
away
from
the
animal,
On
s'est
données
tellement
de
mal.
We've
worked
so
hard
at
it.
Et
je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
And
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Et
je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
And
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Tout
va
bien!
All's
well!
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well
in
this
world.
Chaque
fois
qu'on
nous
laisse
faire
Every
time
we're
left
to
our
own
devices
Ça
tourne
à
l'enfer.
It
turns
to
hell.
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well
in
this
world.
Et
je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
And
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Tout
va
bien!
All's
well!
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well
in
this
world.
Chaque
fois
qu'on
nous
laisse
faire
Every
time
we're
left
to
our
own
devices
Ça
tourne
à
l'enfer.
It
turns
to
hell.
Oh
tout
va
bien
dans
ce
monde.
Oh
all's
well
in
this
world.
Tout
va
bien,
tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well,
all's
well
in
this
world.
Et
je
me
dis
que
tout
va
bien
dans
ce
monde.
And
I
tell
myself
that
all's
well
in
this
world.
Chaque
fois
qu'on
nous
laisse
faire
Every
time
we're
left
to
our
own
devices
Oh
ça
tourne
à
l'enfer.
Oh
it
turns
to
hell.
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well
in
this
world.
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
All's
well
in
this
world.
Tout
va
bien...
All's
well...
Chaque
fois
qu'on
nous
laisse
faire
Every
time
we're
left
to
our
own
devices
Ça
tourne
à
l'enfer.
It
turns
to
hell.
...
Tout
va
bien
dans
ce
monde.
...
All's
well
in
this
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: élisabeth Anaïs, Jean-pierre Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.