Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un amour sans parole
Eine Liebe ohne Worte
Au
cur
de
mes
nuits
sacrilèges,
Im
Herzen
meiner
sündigen
Nächte,
Alanguie
d'envie,
j'ai
dansé
Von
Sehnsucht
schwer,
tanzte
ich
Un
ballet
vaudou
dans
les
bras
de
qui
sais-je,
Ein
Voodoo-Ballett
in
wessen
Armen,
wer
weiß,
Happée
par
l'effet.
Vom
Rausch
hingerissen.
Au
plus
raffiné
du
prodige,
Im
feinsten
Wunder,
Aux
confins
des
pistes
d'envol,
An
den
Grenzen
der
Flugbahnen,
J'ai
tangué
d'amour
au
soleil,
ou,
que
dis-je:
Taumelte
ich
vor
Liebe
in
der
Sonne,
oder
nein:
Sous
des
plafonds
espagnols.
Unter
spanischen
Decken.
Et
j'ai
caressé
tes
montagnes,
Und
ich
streichelte
deine
Berge,
Essaimé
des
lucioles
Verstreute
Glühwürmchen,
Au
point
que
le
frisson
m'enrubanne
Bis
die
Gänsehaut
mich
umhüllte
D'un
amour
sans
parole.
Mit
einer
Liebe
ohne
Worte.
Le
corps
au
sommet
du
vertige,
Der
Körper
am
Gipfel
des
Schwindels,
Ne
contrôlant
plus
la
nacelle,
Die
Gondel
nicht
mehr
zu
bändigen,
Je
me
suis
noyée
dans
un
doux
feu
liquide,
Ertränkte
ich
mich
in
zartem
Flammenmeer,
Aspirée
par
le
ciel.
Vom
Himmel
eingesogen.
Et
j'ai
caressé
tes
montagnes,
Und
ich
streichelte
deine
Berge,
Et
des
mésanges
en
vol,
Und
fliegende
Meisen,
Ivre
d'ambroisie,
de
champagne,
Berauscht
von
Ambrosia,
von
Champagner,
D'un
amour
sans
parole.
Von
einer
Liebe
ohne
Worte.
Et
j'ai
caressé
tes
montagnes,
Und
ich
streichelte
deine
Berge,
Et
pleuré
des
lucioles,
Und
weinte
Glühwürmchen,
Ivre
d'ambroisie,
de
champagne,
Berauscht
von
Ambrosia,
von
Champagner,
D'un
amour
sans
parole.
Von
einer
Liebe
ohne
Worte.
Au
cur
de
mes
nuits
sacrilèges,
Im
Herzen
meiner
sündigen
Nächte,
Alanguie
d'envie,
j'ai
dansé
Von
Sehnsucht
schwer,
tanzte
ich
Un
ballet
vaudou
dans
les
bras
de
qui
sais-je,
Ein
Voodoo-Ballett
in
wessen
Armen,
wer
weiß,
Happée
par
l'effet.
Vom
Rausch
hingerissen.
Et
j'ai
caressé
tes
montagnes,
Und
ich
streichelte
deine
Berge,
Essaimé
des
lucioles
Verstreute
Glühwürmchen,
Au
point
que
le
frisson
m'enrubanne
Bis
die
Gänsehaut
mich
umhüllte
D'un
amour
sans
parole.
Mit
einer
Liebe
ohne
Worte.
Et
j'ai
caressé
tes
montagnes,
Und
ich
streichelte
deine
Berge,
Et
des
mésanges
en
vol,
Und
fliegende
Meisen,
Ivre
d'ambroisie,
de
champagne,
Berauscht
von
Ambrosia,
von
Champagner,
D'un
amour
sans
parole.
Von
einer
Liebe
ohne
Worte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Taieb, Philippe Lafontaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.