Текст и перевод песни Maureen McGovern - The Morning After - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Morning After - Single Version
Утро после - Одиночная версия
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
If
we
can
hold
on
through
the
night
Если
мы
сможем
продержаться
сквозь
ночь.
We
have
a
chance
to
find
the
sunshine
У
нас
есть
шанс
найти
солнечный
свет,
Let's
keep
on
lookin'
for
the
light
Давай
продолжим
искать
свет.
Oh,
can't
you
see
the
morning
after
О,
разве
ты
не
видишь
утро
после?
It's
waiting
right
outside
the
storm
Оно
ждет
прямо
за
бурей.
Why
don't
we
cross
the
bridge
together
Почему
бы
нам
не
пересечь
мост
вместе
And
find
a
place
that's
safe
and
warm
И
не
найти
место,
безопасное
и
теплое?
It's
not
too
late,
we
should
be
giving
Еще
не
слишком
поздно,
мы
должны
отдавать,
Only
with
love
can
we
climb
Только
с
любовью
мы
можем
подняться.
It's
not
too
late,
not
while
we're
living
Еще
не
слишком
поздно,
пока
мы
живы,
Let's
put
our
hands
out
in
time
Давай
протянем
руки
вовремя.
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
We're
moving
closer
to
the
shore
Мы
приближаемся
к
берегу.
I
know
we'll
be
there
by
tomorrow
Я
знаю,
мы
будем
там
к
завтрашнему
дню,
And
we'll
escape
the
darkness
И
мы
избежим
тьмы,
We
won't
be
searchin'
any
more
Мы
больше
не
будем
искать.
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
(There's
got
to
be
a
morning
after)
(Должно
наступить
утро
после)
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
(There's
got
to
be
a
morning
after)
(Должно
наступить
утро
после)
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
(There's
got
to
be
a
morning
after)
(Должно
наступить
утро
после)
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после,
(There's
got
to
be
a
morning
after)
(Должно
наступить
утро
после)
There's
got
to
be
a
morning
after
Должно
наступить
утро
после.
(There's
got
to
be
a
morning
after)
(Должно
наступить
утро
после)
"The
Morning
After"
"Утро
после"
(All
Kasha
and
Joel
Hirshhorn)
(Все
Каша
и
Джоэл
Хиршхорн)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Kasha, Joel Hirschhorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.