Текст и перевод песни Maureen McGovern - The Windmills of Your Mind
The Windmills of Your Mind
Мельницы Твоего Разума
Like
a
circle
in
a
spiral,
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel,
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
inan
ever
spinning
reel,
Бесконечно
вращающийся
барабан,
Like
a
snowball
down
a
mountain,
Словно
снежный
ком,
катящийся
с
горы,
Or
a
carnival
balloon,
Или
воздушный
шар
на
карнавале,
Like
a
carousel
that's
spinning
running
rings
around
the
moon,
Словно
карусель,
что
кружится
вокруг
луны,
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
of
it's
face,
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут
по
кругу
циферблата,
The
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space,
Мир
подобен
яблоку,
безмолвно
парящему
в
пространстве,
Like
the
circles
that
you
find
Как
те
круги,
что
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind!
В
мельницах
своего
разума!
Like
a
tunnel
you
discover
has
a
tunnel
of
it's
own,
Словно
туннель,
в
котором
ты
обнаруживаешь
другой
туннель,
From
a
hollow
to
a
cavern
where
the
sun
has
never
shone,
Из
пустоты
в
пещеру,
куда
никогда
не
проникало
солнце,
Like
a
door
that
keeps
revolving
in
a
half
forgotten
dream,
Словно
дверь,
что
продолжает
вращаться
в
полузабытом
сне,
Or
the
ripples
from
a
pebble
Или
рябь
от
камешка,
Someone
tosses
in
a
stream
Который
кто-то
бросает
в
ручей.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping...
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут...
Keys
that
jingle
in
your
pocket,
words
that
jangle
in
your
head,
Ключи,
звенящие
у
тебя
в
кармане,
слова,
звенящие
в
твоей
голове,
Why
did
summer
go
so
quickly,
was
it
something
that
you
said?
Почему
лето
пролетело
так
быстро,
неужели
это
из-за
того,
что
ты
сказал?
Lovers
walk
along
the
shore
and
leave
their
footprints
in
the
sand,
Влюбленные
гуляют
по
берегу,
оставляя
следы
на
песке,
Is
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand?
Неужели
этот
звук
далеких
барабанов
— просто
твои
пальцы?
Pictures
hanging
in
the
hallway
and
the
fragment
of
this
song,
Картины
на
стене
в
коридоре
и
фрагмент
той
песни,
Half
remembered
names
and
faces
but
to
whom
do
they
belong?
Полузабытые
имена
и
лица,
но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over,
you
were
suddenly
aware,
Когда
ты
понял,
что
все
кончено,
ты
вдруг
осознал,
That
the
autumn
leaves
were
turning
to
the
color
of
her
hair!
Что
осенние
листья
окрасились
в
цвет
ее
волос!
When
you
knew
that
it
was
over,
in
the
autumn
of
goodbyes,
Когда
ты
понял,
что
все
кончено,
в
осеннюю
пору
прощаний,
For
a
moment
you
could
not
recall
the
color
of
his
eyes!
На
мгновение
ты
не
смог
вспомнить
цвет
твоих
глаз!
Like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel,
Словно
круг
в
спирали,
словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spiining
reel,
Бесконечно
вращающийся
барабан,
As
the
images
unwind,
like
the
circles
that
you
find,
Пока
образы
мелькают,
как
те
круги,
что
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind!
В
мельницах
своего
разума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.