Maurice Chevalier - Donnez moi la main mam'zelle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Donnez moi la main mam'zelle




Sur le bord du lac Léman, un beau jour d'été,
На берегу Женевского озера в прекрасный летний день,
Je la vis passer sans hésiter.
Я живу дальше без колебаний.
Voyant son regard charmant, je lui dis bientôt
Видя ее очаровательный взгляд, я вскоре говорю ей:
"Voulez-vous faire un tour en bateau?"
"Не хотите прокатиться на лодке?"
"Oh non" dit-elle en rougissant
нет", - говорит она, краснея
J'ajoutais très prévenant:
Я добавил очень осторожно:
Donnez-moi la main mam'zelle et ne dites rien,
Дай мне руку, мамзель, и ничего не говори,
Mon canot vous semble frêle, donnez-moi la main.
Моя шлюпка кажется вам хрупкой, дайте мне руку.
Seule sur la rive, vous semblez craintive,
Одна на берегу, ты выглядишь испуганной.,
N'auriez-vous pas le pied marin?
Разве у вас не будет морской ноги?
Donnez-moi la main bien vite, vous ne voulez pas?
Дайте мне руку поскорее, не хотите?
Redouteriez-vous, petite, de faire un faux-pas?
Ты бы боялась, малышка,ошибиться?
Lancez-moi votre ombrelle et quittez cet air inquiet.
Бросьте мне свой зонтик и оставьте этот озабоченный вид.
Donnez-moi la main mam'zelle, ah ça y est.
Дай мне руку, мамзель, вот и все.
Nous voguions très lentement et je l'admirais
Мы плыли очень медленно, и я восхищался этим
En pensant tout bas quel sourire frais,
Думая о том, какая свежая улыбка,
Un beau cygne fièrement passa près de nous,
Красивый лебедь гордо прошествовал мимо нас,
Elle fit un mouvement si doux
Она сделала такое нежное движение
Que tout à coup, n'y tenant plus,
Что вдруг, не выдержав,,
Je murmurai très ému:
Я прошептал очень взволнованно:
Donnez-moi la main mam'zelle et ne dites rien
Дай мне руку, мамзель, и ничего не говори
Puisque l'amour nous appelle, donnez-moi la main.
Раз любовь зовет нас, дайте мне руку.
Laissez-moi vous dire que je vous désire,
Позвольте мне сказать вам, что я желаю вас,
Que c'est plus qu'un petit béguin.
Что это больше, чем просто маленькая влюбленность.
Donnez-moi la main bien vite, vous ne voulez pas?
Дайте мне руку поскорее, не хотите?
Refuseriez-vous, petite, de faire un faux-pas?
Ты бы отказалась, малышка, сделать неверный шаг?
Ouvrez grand votre ombrelle pour nous cacher des curieux
Широко раскройте зонтик, чтобы скрыть от нас любопытных
Donnez-moi la main mam'zelle, ah c'est mieux.
Дай мне руку, мамзель, так будет лучше.
Puis ce fut le charme exquis du plus doux baiser
Тогда это было изысканное очарование самого сладкого поцелуя
Que sur un bras blanc ma lèvre ait posé,
Что на белой руке моя губа легла,
Ce baiser m'avait conquis, troublé même au point
Этот поцелуй покорил меня, смутил даже до такой степени
Que je voulus aller bien plus loin,
Что я хотел пойти намного дальше,
Mais voyant qu'elle tremblait de peur,
Но видя, что она дрожит от страха,,
Je compris enfin sa candeur:
Я наконец понял его откровенность:
Donnez-moi la main mam'zelle et ne craignez rien,
Дай мне руку, мамзель, и ничего не бойся,
Pardonnez mon trop grand zèle, donnez-moi la main.
Простите мое чрезмерное рвение, дайте мне руку.
Voyez je suis sage, voici le rivage,
Видите, я мудр, вот берег,
Quittons-nous tels de bons copains.
Давайте оставим таких хороших друзей.
Donnez-moi la main bien vite, oui comme cela,
Дайте мне руку быстро, да вот так.,
Ne redoutez plus, petite, de faire un faux-pas.
Не бойся больше, девочка, ошибиться.
Reprenez votre ombrelle, faites-moi vos jolis yeux.
Возьми свой зонтик, сделай мне свои красивые глазки.
Donnez-moi la main mam'zelle,
Дай мне руку, мамзель.,
Adieu.
Прощайте.





Авторы: A. Valsien, P. Bayle, Marcel Learsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.