Текст и перевод песни Maurice Chevalier - La chanson populaire
La chanson populaire
Популярная песня
CHANSON
POPULAIRE
ПОПУЛЯРНАЯ
ПЕСНЯ
La
Paix
c'est
comme
une
hirondelle
Мир
подобен
ласточке,
Qui
nous
revint
dès
le
printemps,
Что
вернулась
к
нам
с
весной,
Et
l'on
est
si
content
И
мы
так
рады,
Qu'on
ne
croit
pas
vraiment
Что
не
верится
нам,
La
vie
plus
belle,
Что
жизнь
стала
краше,
C'est
bien
vrai
cependant
Но
это
правда,
ведь,
En
écoutant
les
voix
puissantes
Слушая
голоса
сильные,
Qui
montent
pardessus
les
toits,
Что
над
крышами
летят,
D'un
seul
coup
je
revois
Вдруг
я
вижу
вновь
Mon
quartier
d'autrefois.
Свой
квартал
родной.
Et
mon
coeur
chante
И
моё
сердце
поёт
Un
air
bien
à
moi.
Мелодию
свою.
Un
air
de
chanson
populaire,
Мелодию
песни
народной,
Un
chant
qui
gagne
les
faubourgs,
Звучащей
в
каждом
дворе,
Ça
fait
du
ram
dam,
Всё
гудит,
Ça
fait
du
tam
tam,
Всё
шумит,
Dans
le
fond
des
cours
В
глубине
дворов
Et
sur
le
macadam,
И
на
мостовой,
Un
air
de
chanson
populaire,
Мелодию
песни
народной,
Les
coeurs
sont
pleins
de
chants
nouveaux,
Сердца
полны
песен
новых,
Après
le
boulot
После
работы
C'est
des
chansons
qu'il
nous
faut,
Нам
песни
нужны,
Ecoutons
chanter
le
populo.
Вслушайся
в
простой
люд.
Le
populo,
c'est
tout
un
monde,
Простой
люд
- это
целый
мир,
C'est
l'apprenti
aux
yeux
rieurs,
Это
- ученик
с
глазами
смеющимися,
C'est
l'ouvrier
blagueur,
Это
- рабочий-шутник,
C'est
aussi
l'ingénieur,
А
это
- инженер,
Foule
féconde
Толпа
плодородная,
C'est
tous
les
travailleurs!
Это
- все
трудящиеся!
C'est
le
poète
avec
sa
muse,
Это
- поэт
со
своей
музой,
La
midinette
et
son
esprit,
Это
- портниха
и
её
ум,
C'est
tous
les
gagn'petits,
Это
- все
бедняки,
C'est
le
jour
et
la
nuit,
Это
- день
и
ночь,
L'espoir
qui
fuse
Надежда,
что
рвется
Du
coeur
du
pays!
Из
сердца
страны!
Un
air
de
chanson
populaire,
Мелодию
песни
народной,
Un
chant
qui
gagne
les
faubourgs,
Звучащей
в
каждом
дворе,
Ça
fait
du
ram
dam,
Всё
гудит,
Ça
fait
du
tam
tam,
Всё
шумит,
Dans
le
fond
des
cours
В
глубине
дворов
Et
sur
le
macadam,
И
на
мостовой,
Un
air
de
chanson
populaire,
Мелодию
песни
народной,
Les
coeurs
sont
pleins
de
chants
nouveaux,
Сердца
полны
песен
новых,
Après
le
boulot
После
работы
C'est
des
chansons
qu'il
nous
faut,
Нам
песни
нужны,
Ecoutons
chanter
le
populo.
Вслушайся
в
простой
люд.
Entendez
tous
dans
le
monde
Услышьте
все
на
свете
La
chanson
du
bonheur
Песню
счастья
Elle
vient...
nous
inonde,
Она
грядет...
нас
наполняет,
Nous
aurons
des
jours
meilleurs
Нас
ждут
дни
лучше
прежних
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chevalier Maurice Auguste, Betti Ange Eugene, Vanderhaeghen Maurice Antoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.