Maurice Chevalier - La cane du Canada - перевод текста песни на немецкий

La cane du Canada - Maurice Chevalierперевод на немецкий




La cane du Canada
Die Ente aus Kanada
En coiffe de dentelle
In Spitzenhaube,
Un parapluie sous l'aile
einen Schirm unterm Flügel,
Elle était la plus belle
war sie die Schönste
Des fermes d'Ottawa!
auf den Farmen von Ottawa!
Mais, fille nostalgique
Aber, als nostalgische Tochter
D'un canard de musique
eines musikalischen Enterichs,
La danse magnifique
lockte sie der prächtige Tanz
Des tropiques
der Tropen!
L'attira!
Lockte sie!
Et la can' du Canada
Und die Ente aus Kanada
S'en alla cahin-caha
machte sich holpernd auf den Weg
Vers le Rio de la Plata
zum Rio de la Plata,
Pour apprendre la samba!
um Samba zu lernen!
Elle dansait la polka
Sie tanzte Polka,
La java, la mazurka
Java, Mazurka,
Mais voulait aller là-bas
aber sie wollte dorthin gehen,
Pour apprendre la samba!
um Samba zu lernen!
Comm' c'était toute une affaire
Da es eine große Sache war,
Qu'un voyage aussi lointain
so eine weite Reise,
Par orgueil, notre commère
verkündete unsere Klatschtante es stolz
Le criait sur les tas d'foin!
auf den Heuhaufen!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Avec tous les canards du coin!
Mit allen Enten aus der Gegend!
Puis la can' du Canada
Dann machte sich die Ente aus Kanada
S'en alla cahin-caha
holpernd auf den Weg
Vers le Rio de la Plata
zum Rio de la Plata,
Pour apprendre la samba!
um Samba zu lernen!
Passant par l'Amérique
Als sie durch Amerika kam,
Ell' vit dans sa boutique
sah sie in seinem Laden
Un Donald asthmatique
einen asthmatischen Donald,
Plumé par Walt Disney!
von Walt Disney gerupft!
Un vieux canard sauvage
Eine alte Wildente
Lui dit " Reste bien sage
sagte ihr: "Bleib schön brav,
Retourne en ton village
kehr in dein Dorf zurück,
Les voyages c'est mauvais! "
Reisen sind schlecht!"
Mais la can' du Canada
Aber die Ente aus Kanada
S'en alla cahin-caha
machte sich holpernd auf den Weg
Vers le Rio de la Plata
zum Rio de la Plata,
Pour apprendre la samba!
um Samba zu lernen!
En voyage elle attrapa
Unterwegs bekam sie
La pépie, la malaria
Pips, Malaria,
Le mal de mer à Cuba
Seekrankheit in Kuba,
Mais rien ne la rebuta!
aber nichts schreckte sie ab!
Du côté de la Guyane
In der Gegend von Guyana
Ell' fit une maladie d'foie
bekam sie ein Leberleiden
Et resta six mois en panne
und fiel sechs Monate aus,
Mais criait sur tous les toits
aber rief von allen Dächern:
"Moi, j'aim' mieux ça!
"Mir ist das lieber!
Moi, j'aim' mieux ça!
Mir ist das lieber!
Que finir mes jours en foie gras!"
Als meine Tage als Gänseleberpastete zu enden!"
Et la can' du Canada
Und die Ente aus Kanada
S'en alla cahin-caha
machte sich holpernd auf den Weg
Vers le Rio de la Plata
zum Rio de la Plata,
Pour apprendre la samba!
um Samba zu lernen!
Tous les canards du monde
Alle Enten der Welt,
Sur la terre ou sur l'onde
an Land oder auf dem Wasser,
En file ou bien en ronde
in Reihe oder im Kreis,
Vont en se dandinant!
gehen watschelnd!
La samba c'est l'contraire
Der Samba ist das Gegenteil,
Car il faut d'abord faire
denn man muss zuerst
Un p'tit pas vers l'arrière
einen kleinen Schritt zurück machen
Et l're faire, vers l'avant!
und ihn dann wiederholen, nach vorn!
Et la can' du Canada
Und die Ente aus Kanada,
Qui marchait cahin-caha
die holpernd ging,
Eut un mal de chien là-bas
hatte dort höllische Mühe,
Pour apprendre la samba!
den Samba zu lernen!
Quand, un jour, ell' la dansa
Als sie ihn eines Tages tanzte,
Ell' revint à Ottawa
kehrte sie nach Ottawa zurück,
A sa mère ell' l'enseigna
brachte ihn ihrer Mutter bei,
Pour l'apprendre à son papa!
damit diese ihn ihrem Papa beibringe!
Ell' parlait, avec adresse
Sie sprach gewandt
Plusieurs langu's et ça prouv' bien
mehrere Sprachen, und das beweist wohl,
Qu'les voyag' form'nt la jeunesse
dass Reisen die Jugend bilden,
Des canards et des humains!
von Enten und Menschen!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Chantaient les p'tits canards du coin!
sangen die kleinen Enten aus der Gegend!
Quand la can' du Canada
Als die Ente aus Kanada
Un beau jour se maria
eines schönen Tages heiratete,
Tout' la noce en falbalas
konnte die ganze Hochzeitsgesellschaft in Rüschen
Savait danser la samba!
den Samba tanzen!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quak! Quak! Quak! Quak!
Avec les canards du coin!
Mit den Enten aus der Gegend!





Авторы: Borel Clerc Charles, Maurice Vandair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.