Maurice Chevalier - Le chapeau de Zozo - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Le chapeau de Zozo - Remastered - Maurice Chevalierперевод на немецкий




Le chapeau de Zozo - Remastered
Der Hut von Zozo - Remastered
Vous avez vu l'Himalaya,
Sie haben den Himalaya gesehen,
L'Acropole ou Pompéi
Die Akropolis oder Pompeji
L'Espagne au ciel fleuri
Spanien mit seinem blumenreichen Himmel
Vous avez vu Londres et ses Miss,
Sie haben London und seine Misses gesehen,
Bruxelles et son Mannequen Piss...
Brüssel und sein Manneken Pis...
Jusqu'aux îles Hawaï
Bis zu den Hawaii-Inseln
C'est beau, c'est très joli,
Das ist schön, das ist sehr hübsch,
Mais tout ça voyez-vous,
Aber all das, sehen Sie,
Ce n'est rien Monsieur,
Das ist nichts, meine Dame,
Rien du tout... Je connais beaucoup mieux
Gar nichts... Ich kenne etwas viel Besseres
{Refrain:}
{Refrain:}
Avez-vous vu le nouveau chapeau de Zozo?
Haben Sie Zozos neuen Hut gesehen?
C'est un chapeau, un papeau rigolo
Das ist ein Hut, ein lustiger Hut
Sur le devant, on a passé trois plumes de paon,
Vorne hat man drei Pfauenfedern angebracht,
Sur le côté, un amour de perroquet
An der Seite einen entzückenden Papagei
Pour être original, il l'est, ça je vous le jure,
Originell ist er, das schwöre ich Ihnen,
Ça n'est pas le bibi, le bibi de n'importe qui
Das ist nicht das Hütchen, das Hütchen von irgendwem
A le voir si beau, tout Paris répétera bientôt:
Wenn man ihn so schön sieht, wird ganz Paris bald wiederholen:
Avez-vous vu Le Chapeau De Zozo?
Haben Sie den Hut von Zozo gesehen?
Il est un peu extravagant
Er ist ein wenig extravagant
Ne dites pas que je vous l'ai dit
Sagen Sie nicht, dass ich es Ihnen gesagt habe
Il sort de chez Monoprix
Er kommt von Monoprix
Aussi quand je passe à son bras,
Auch wenn ich an ihrem Arm gehe,
On fait: oh! oh! on fait: eh! ah!
Machen die Leute: Oh! Oh! Machen sie: Eh! Ah!
Mais croyez bien que je n'en suis pas
Aber glauben Sie wohl, dass ich deswegen nicht
Plus fier que tout cela
besonders stolz bin
Et depuis dans mon quartier
Und seitdem in meinem Viertel
Ce n'est plus qu'un cri
Gibt es nur noch einen Ruf
Tous les gens parlent de "lui" et l'on dit:
Alle Leute sprechen von "ihm" und man sagt:
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
Pourquoi donc tant d'admiration
Warum also so viel Bewunderung
Pourquoi tant d'amour enfin
Warum endlich so viel Liebe
Pour ce petit galurin?
Für diesen kleinen Hut?
Je vais vous expliquer le pourquoi:
Ich werde Ihnen das Warum erklären:
Lorsque pour le première fois
Als sie zum ersten Mal
Elle vint à mon rendez-vous
Zu meinem Rendezvous kam
Elle l'avait, c'est tout
Hatte sie ihn auf, das ist alles
En le voyant, j'ai reçu un grand coup au cÅâ ur
Als ich ihn sah, traf es mich mitten ins Herz
Et depuis il est tout mon bonheur.
Und seitdem ist er mein ganzes Glück.
{Au Refrain}
{Zum Refrain}





Авторы: R. Savil, Charles Borel-clerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.