Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Le Chapeau De Zozo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chapeau De Zozo
Zozo's New Hat
1.
En
voyage
ou
au
cinéma,
1.
On
a
trip
or
at
the
cinema,
Vous
avez
vu
l'Himalaya,
You've
seen
the
Himalayas,
L'Acropole
ou
Pompéi
The
Acropolis
or
Pompeii
L'Espagne
au
ciel
fleuri
Spain
with
its
flower-filled
sky
Vous
avez
vu
Londres
et
ses
Miss,
You've
seen
London
and
its
Misses,
Bruxelles
et
son
Mannequen
Piss...
Brussels
and
its
Manneken
Piss...
Jusqu'aux
îles
Hawaï
As
far
as
the
Hawaiian
islands
C'est
beau,
c'est
très
joli,
It's
beautiful,
it's
very
pretty,
Mais
tout
ça
voyez-vous,
But
all
that,
you
see,
Ce
n'est
rien
Monsieur,
Is
nothing,
Sir,
Rien
du
tout...
Je
connais
beaucoup
mieux
Nothing
at
all...
I
know
much
better
Avez-vous
vu
le
nouveau
chapeau
de
Zozo?
Have
you
seen
Zozo's
new
hat?
C'est
un
chapeau,
un
papeau
rigolo
It's
a
hat,
a
funny
hat
Sur
le
devant,
on
a
passé
trois
plumes
de
paon,
On
the
front,
three
peacock
feathers
have
been
placed,
Sur
le
côté,
un
amour
de
perroquet
On
the
side,
a
darling
little
parrot
Pour
être
original,
il
l'est,
ça
je
vous
le
jure,
To
be
original,
it
is,
that
I
swear
to
you,
Ça
n'est
pas
le
bibi,
le
bibi
de
n'importe
qui
It's
not
the
hat,
the
hat
of
just
anyone
A
le
voir
si
beau,
tout
Paris
répétera
bientôt:
To
see
it
so
beautiful,
all
of
Paris
will
soon
repeat:
Avez-vous
vu
Le
Chapeau
De
Zozo?
Have
you
seen
Zozo's
Hat?
2.
A
première
vue
il
surprend,
2.
At
first
sight
it
surprises,
Il
est
un
peu
extravagant
It's
a
little
extravagant
Ne
dites
pas
que
je
vous
l'ai
dit
Don't
say
I
told
you
Il
sort
de
chez
Monoprix
It's
straight
out
of
Monoprix
Aussi
quand
je
passe
à
son
bras,
Also
when
I
pass
by
on
his
arm,
On
fait:
oh!
oh!
on
fait:
eh!
ah!
They
go:
oh!
oh!
they
go:
eh!
ah!
Mais
croyez
bien
que
je
n'en
suis
pas
But
believe
me
that
I'm
no
more
Plus
fier
que
tout
cela
Proud
than
all
that
Et
depuis
dans
mon
quartier
And
since
then
in
my
neighborhood,
Ce
n'est
plus
qu'un
cri
It's
nothing
but
a
cry
Tous
les
gens
parlent
de
"lui"
et
l'on
dit:
All
the
people
talk
about
"him"
and
say:
{Au
Refrain}
{To
the
Chorus}
3.
Je
lis
dans
vos
yeux
une
question:
3.
I
read
a
question
in
your
eyes:
Pourquoi
donc
tant
d'admiration
Why
so
much
admiration
Pourquoi
tant
d'amour
enfin
Why
so
much
love
after
all,
Pour
ce
petit
galurin?
For
this
little
cap?
Je
vais
vous
expliquer
le
pourquoi:
I'll
explain
the
reason
to
you:
Lorsque
pour
le
première
fois
When
for
the
first
time,
Elle
vint
à
mon
rendez-vous
She
came
to
meet
me,
Elle
l'avait,
c'est
tout
She
had
it,
that's
all
En
le
voyant,
j'ai
reçu
un
grand
coup
au
cÅâ
ur
Seeing
it,
I
received
a
great
blow
to
the
heart
Et
depuis
il
est
tout
mon
bonheur.
And
since
then
it's
been
all
my
happiness.
{Au
Refrain}
{To
the
Chorus}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Borel Clerc Charles, Rene Sarvil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.