Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Le Chapeau De Zozo
Le Chapeau De Zozo
Шляпка Зозо
1.
En
voyage
ou
au
cinéma,
1.
В
путешествии
иль
в
кино,
Vous
avez
vu
l'Himalaya,
Вы
видели
Гималаи,
L'Acropole
ou
Pompéi
Акрополь
и
Помпеи,
L'Espagne
au
ciel
fleuri
Испанию
в
цвету.
Vous
avez
vu
Londres
et
ses
Miss,
Вы
видели
Лондон
и
его
мисс,
Bruxelles
et
son
Mannequen
Piss...
Брюссель
и
его
писающего
мальчика...
Jusqu'aux
îles
Hawaï
Вплоть
до
Гавайских
островов
—
C'est
beau,
c'est
très
joli,
Всё
это
прекрасно,
мило,
Mais
tout
ça
voyez-vous,
Но
всё
это,
поверьте,
Ce
n'est
rien
Monsieur,
Сущая
ерунда,
мадмуазель,
Rien
du
tout...
Je
connais
beaucoup
mieux
Просто
ничто...
Я
знаю
гораздо
лучше...
Avez-vous
vu
le
nouveau
chapeau
de
Zozo?
Видели
ли
вы
новую
шляпку
Зозо?
C'est
un
chapeau,
un
papeau
rigolo
Это
шляпка,
шляпка
забавная,
Sur
le
devant,
on
a
passé
trois
plumes
de
paon,
Спереди
украшена
тремя
павлиньими
перьями,
Sur
le
côté,
un
amour
de
perroquet
Сбоку
— прелестный
попугай.
Pour
être
original,
il
l'est,
ça
je
vous
le
jure,
Оригинальная,
клянусь
вам,
она
такова,
Ça
n'est
pas
le
bibi,
le
bibi
de
n'importe
qui
Это
не
просто
шляпка,
не
шляпка
кого
попало.
A
le
voir
si
beau,
tout
Paris
répétera
bientôt:
Видя
её
такую
красивую,
весь
Париж
скоро
повторит:
Avez-vous
vu
Le
Chapeau
De
Zozo?
Видели
ли
вы
шляпку
Зозо?
2.
A
première
vue
il
surprend,
2.
На
первый
взгляд
она
удивляет,
Il
est
un
peu
extravagant
Немного
экстравагантна,
Ne
dites
pas
que
je
vous
l'ai
dit
Только
не
говорите,
что
это
я
вам
сказал,
Il
sort
de
chez
Monoprix
Она
из
"Монопри".
Aussi
quand
je
passe
à
son
bras,
Поэтому,
когда
я
прохожу
под
руку
с
ней,
On
fait:
oh!
oh!
on
fait:
eh!
ah!
Все
восклицают:
"О!
О!"
и
"Э!
А!"
Mais
croyez
bien
que
je
n'en
suis
pas
Но
поверьте,
я
вовсе
не
Plus
fier
que
tout
cela
Горжусь
этим
так
уж
сильно.
Et
depuis
dans
mon
quartier
И
с
тех
пор
в
моем
квартале
Ce
n'est
plus
qu'un
cri
Только
и
слышно
один
возглас:
Tous
les
gens
parlent
de
"lui"
et
l'on
dit:
Все
говорят
о
"ней",
и
все
спрашивают:
3.
Je
lis
dans
vos
yeux
une
question:
3.
Я
читаю
в
ваших
глазах
вопрос:
Pourquoi
donc
tant
d'admiration
Отчего
же
столько
восхищения,
Pourquoi
tant
d'amour
enfin
Отчего
же
столько
любви,
наконец,
Pour
ce
petit
galurin?
К
этой
маленькой
шляпке?
Je
vais
vous
expliquer
le
pourquoi:
Я
объясню
вам
почему:
Lorsque
pour
le
première
fois
Когда
в
первый
раз
Elle
vint
à
mon
rendez-vous
Она
пришла
на
свидание
со
мной,
Elle
l'avait,
c'est
tout
Она
была
в
ней,
вот
и
всё.
En
le
voyant,
j'ai
reçu
un
grand
coup
au
cÅâ
ur
Увидев
её,
я
был
сражён
наповал,
Et
depuis
il
est
tout
mon
bonheur.
И
с
тех
пор
она
— всё
моё
счастье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Borel Clerc Charles, Rene Sarvil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.