Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Les mirlitons
Un
très
grand
journal
du
soir
Очень
большая
вечерняя
газета
Je
l'
nomme
pas,
c'est
Paris
Soir
Я
ее
не
называю,
сегодня
Парижский
вечер.
Voulant
nous
rafraîchir
la
mémoire
Желая
освежить
нашу
память
Nous
pose
un
tas
d'questions
Задайте
нам
кучу
вопросов
Où
est
mort
Napoléon?
Где
умер
Наполеон?
Quel
est
l'inventeur
des
périssoires?
Кто
изобретатель
скоропортящихся?
Puisque
c'est
à
la
mode,
je
m'en
vais
moi
aussi
Поскольку
это
модно,
я
тоже
ухожу
Poser
à
mon
tour
la
question
que
voici
Задайте,
в
свою
очередь,
вопрос,
который
вот
Mais
où
donc
fabrique-t-on
Но
где
же
тогда
мы
производим
Les
mirlitons,
les
mirlitons,
les
mirlitons
Мирлитоны,
мирлитоны,
мирлитоны
Les
mirlitons
tonton
tontaine
Мирлитоны
тонтон
тонтейн
Mais
où
donc
les
fabrique-t-on
Но
где
же
мы
их
производим
Les
mirlitons,
les
mirlitons,
les
mirlitons
Мирлитоны,
мирлитоны,
мирлитоны
Où
les
fabrique-t-on?
Ton
ton
Где
мы
их
производим?
Твой
тон
J'ai
failli
être
bachelier
Я
чуть
не
стал
бакалавром.
On
m'a
dit:
M'sieur
Chevalier
Мне
сказали:
господин
рыцарь.
Où
fabrique-t-on
l'fromage
de
gruyère?
Где
мы
производим
сыр
грюйер?
J'ai
répondu
plein
d'aplomb
Я
ответил
с
полным
апломбом.
On
le
fabrique
à
Bécon
Мы
производим
его
в
беконе
Puisque
l'on
dit
Bécon-Les-Gruyères
Поскольку
говорят,
что
бекон-Ле-Грюйер
L'
professeur
m'a
dit
vous
êtes
recalé
Учитель
сказал
мне,
что
вы
пересчитаны
Voulant
m'venger,
j'ai
dit
pour
le
coller
Желая
отомстить,
я
сказал,
чтобы
приклеить
его
Une
fillette
qui
dans
la
mer
Девочка,
которая
в
море
S'baignait
avec
son
p'tit
frère
Купалась
со
своим
братишкой
Dans
le
costume
de
l'innocence
В
костюме
невинности
Vit
avec
stupéfaction,
Живет
с
изумлением,
Qu'entre
elle
et
le
p'tit
garçon
Что
между
ней
и
этим
мальчишкой?
Y
avait
une
toute
petite
différence
Была
небольшая
разница
Ne
s'expliquant
pas
ce
petit
changement
Не
объясняя
себе
эту
маленькую
перемену
Elle
sortit
d'la
mer
en
s'écriant
Maman!
Она
вышла
из
моря,
крича,
Мама!
Je
connais
un
vieux
banquier
Я
знаю
одного
старого
банкира.
Qui
vient
de
se
marier
Кто
только
что
женился
Avec
sa
charmante
secrétaire
Со
своей
очаровательной
секретаршей
Elle
a
trente
ans
de
moins
que
lui
Она
на
тридцать
лет
моложе
его.
Mais
ces
choses-là,
aujourd'hui
Но
эти
вещи
сегодня
N'ont
vraiment
rien
d'
extraordinaire
В
этом
действительно
нет
ничего
необычного
L'
soir
des
noces,
comme
il
la
pressait
sur
son
cur,
В
брачную
ночь,
когда
он
прижимал
ее
к
своему
сердцу,
En
baissant
les
yeux,
elle
dit
avec
candeur
Опустив
глаза,
она
откровенно
сказала:
Un
mirliton,
c'est
gentil
Мирлитон,
это
мило.
C'est
ni
trop
grand
ni
trop
petit
Он
не
слишком
большой
и
не
слишком
маленький
C'est
mignon
mais
c'est
assez
fragile
Это
мило,
но
довольно
хрупко
On
l'serre
avec
précaution
Мы
осторожно
сжимаем
его
Dans
sa
poche
lorsque
l'on
В
кармане,
когда
один
S'en
va
faire
de
la
musique
en
ville
Уезжает
заниматься
музыкой
в
город
Et
quand
on
le
sort
pour
jouer
un
p'tit
air,
И
когда
мы
вытащим
его,
чтобы
поиграть
в
какую-нибудь
мелодию.,
Toutes
les
dames
vous
disent,
ravies
par
ce
concert
Все
дамы
говорят
вам,
что
они
в
восторге
от
этого
концерта
Malgré
les
interdictions
Несмотря
на
запреты
D'la
Société
Des
Nations,
Лиги
Наций,
Les
musiques
de
l'Armée
Allemande
Музыка
немецкой
армии
Ont
été
dotées,
dit-on,
Были
наделены,
говорят
мы,
De
fifres
et
de
mirlitons
Фифры
и
мирлитоны
Où
les
fait-on?
je
vous
l'demande!
Где
мы
их
делаем?
я
прошу
вас!
Il
est
temps
vraiment
que
nous
nous
inquiétions,
Нам
действительно
пора
беспокоиться,
Et
qu'à
M'sieur
Hitler,
nous
posions
cette
question
И
что,
с
точки
зрения
Гитлера,
мы
задаем
этот
вопрос
Pour
changer
un
peu
le
ton
Чтобы
немного
изменить
тон.
Trop
badin
de
mes
chansons
Слишком
много
моих
песен
J'avais
demandé
aux
auteurs
de
m'
faire
Я
попросил
авторов
сделать
меня
Quelque
chose
de
plus
profond,
Что-то
более
глубокое,
D'
plus
humain
que
les
flonflons
Более
гуманный,
чем
флонфлоны
De
Valentine
ou
d'ma
régulière,
От
Валентина
или
моей
обычной,
Les
salauds!
en
fait
de
profond
et
d'humain
Сволочи!
на
самом
деле
глубокое
и
человеческое
Voilà
ce
qu'ils
m'ont
collé
comme
refrain
Вот
что
они
приклеили
ко
мне
как
припев
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pearly Fred (francois Pruvost), Fred Freed (albert Willemetz), Andre Gregh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.