Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Pomme - Remastered 2017
Meine Birne - Remastered 2017
J′suis
p't′êtr'
pas
connu
dans
la
noblesse
Ich
bin
vielleicht
nicht
beim
Adel
bekannt
Ni
chez
les
snobards.
Noch
bei
den
Snobs.
Quand
on
veut
m'trouver
faut
qu′on
s′adresse
Wenn
man
mich
finden
will,
muss
man
sich
wenden
Dans
tous
les
p'tits
bars...
An
all
die
kleinen
Bars...
On
lit
mon
nom
sur
tout′s
les
glaces
Man
liest
meinen
Namen
auf
allen
Spiegeln
Et
sur
les
ardois's
des
bistrots,
Und
auf
den
Schiefertafeln
der
Bistros,
L′tabac
du
coin
c'est
mon
palace
Der
Tabakladen
um
die
Ecke
ist
mein
Palast
Où
le
soir
je
r′trouv'
les
poteaux.
Wo
ich
abends
die
Kumpels
treff'.
C'est
moi...
Das
bin
ich...
J′suis
plus
heureux
qu′un
roi
Ich
bin
glücklicher
als
ein
König
Je
n'me
fais
jamais
d′mousse.
Ich
mach'
mir
niemals
Sorgen.
Sans
s'cousse,
Ganz
locker,
Je
m′pousse.
Zieh
ich
weiter.
S′font
du
souci,
pourquoi?
Machen
sich
Sorgen,
warum?
Car
pour
être
heureux
comme,
Denn
um
glücklich
zu
sein
wie,
Il
suffit
d'être
en
somme
Reicht
es
im
Grunde,
Aussi
peinard
que
moi.
So
entspannt
zu
sein
wie
ich.
J'suis
un
typ′
vraiment
des
plus
natures
Ich
bin
ein
wirklich
ganz
natürlicher
Typ
J′ignor'
le
chiqué.
Ich
ignorier'
das
Gehabe.
Arien
fair′
la
vie
est
assez
dure
Das
Leben
ist
schon
schwer
genug,
Sans
la
compliquer.
Ohne
es
zu
verkomplizieren.
Je
n'comprends
pas
qu′on
se
démanche
Ich
versteh'
nicht,
warum
man
sich
abrackert
Quand
on
a
tant
besoin
d'repos...
Wenn
man
doch
so
viel
Ruhe
braucht...
Y
en
a
qui
turbin′nt
le
dimanche,
Es
gibt
welche,
die
schuften
sonntags,
Comment
que
j'leur
tir'
mon
chapeau.
Da
zieh
ich
echt
meinen
Hut.
Les
femm′s
y
m′en
faut
comme
à
tout
l'monde
Frauen,
die
brauch
ich
wie
jeder
Mann
Mais
j′m'embarass′
pas.
Aber
ich
mach'
mir
keinen
Stress.
Quand
j'désire
un′
brune
ou
une
blonde,
Wenn
ich
'ne
Brünette
oder
'ne
Blonde
begehre,
Je
choisis
dans
l'tas.
Wähl'
ich
aus
dem
Haufen.
Comm'
j′ai
pas
d′pèz'
je
m′sens
à
l'aise
Da
ich
keine
Kohle
hab',
fühl
ich
mich
frei
Pour
leur
promettr′
tout
c'qui
leur
plaît...
Ihnen
alles
zu
versprechen,
was
ihnen
gefällt...
Mais
quand
j′en
pinc'
je
suis
bon
prince,
Aber
wenn
ich
verknallt
bin,
bin
ich
großzügig,
En
partant,
j'leur
laiss′...
mon
portrait.
Beim
Gehen
lass'
ich
ihnen...
mein
Porträt.
C′est
moi...
Das
bin
ich...
J'suis
aimé
comme
un
roi
Ich
werd'
geliebt
wie
ein
König
Je
n′me
fais
jamais
d'mousse.
Ich
mach'
mir
niemals
Sorgen.
Sans
s′cousse,
Ganz
locker,
Je
m'pousse.
Zieh
ich
weiter.
En
amour
fait
la
loi.
Macht
in
der
Liebe
das
Gesetz.
Pour
être
gobé
comme,
Um
angehimmelt
zu
werden
wie,
Il
suffit
d′être
en
somme
Reicht
es
im
Grunde,
Aussi
beau
goss'
que
moi.
So
ein
schöner
Kerl
zu
sein
wie
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.