Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris sera toujours Paris - Remastered
Paris wird immer Paris sein - Remastered
Par
précaution
on
a
beau
mettre
Aus
Vorsicht
mag
man
zwar
Gitter
Des
croisillons
à
nos
fenêtres
An
unsere
Fenster
anbringen
Passer
au
bleu
nos
devantures
Die
Schaufenster
blau
streichen
Et
jusqu'aux
pneus
de
nos
voitures
Sogar
die
Reifen
unserer
Autos
Désentoiler
tous
nos
musées
Alle
Museen
entleeren
Chambouler
les
Champs
Elysées
Die
Champs
Elysées
auf
den
Kopf
stellen
Emmailloter
de
terre
battue
Mit
Erde
verhüllen
Toutes
les
beautés
de
nos
statues
All
die
Schönheiten
unserer
Statuen
Voiler
le
soir
les
réverbères
Abends
die
Straßenlaternen
verdunkeln
Plonger
dans
l'noir
la
Ville
Lumière
Die
Stadt
des
Lichts
in
Dunkelheit
tauchen
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
La
plus
belle
ville
du
monde
Die
schönste
Stadt
der
Welt
Malgré
l'obscurité
profonde
Trotz
der
tiefen
Dunkelheit
Son
éclat
ne
peut
être
assombri
Kann
ihr
Glanz
nicht
getrübt
werden
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
Plus
on
réduit
son
éclairage
Je
mehr
man
die
Beleuchtung
dämpft
Plus
on
voit
briller
son
courage
Desto
mehr
strahlt
ihr
Mut
Sa
bonne
humeur
et
son
esprit
Ihre
gute
Laune
und
ihr
Geist
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
Pour
qu'à
ce
bruit
chacun
s'entraîne
Damit
sich
jeder
an
den
Lärm
gewöhnt
On
peut
la
nuit
jouer
d'la
sirène
Kann
man
nachts
die
Sirenen
heulen
lassen
Nous
contraindre
à
faire
le
zouave
Uns
zwingen,
Clown
zu
spielen
En
pyjama
dans
notre
cave
Im
Pyjama
in
unseren
Kellern
On
aura
beau
par
des
ukases
Man
mag
uns
durch
Verordnungen
Nous
couper
l'veau
et
même
le
jazz
Kalbfleisch
und
sogar
Jazz
verbieten
Nous
imposer
le
masque
à
gaz
Uns
Gasmasken
aufzwingen
Les
mots
croisés
à
quatre
cases
Kreuzworträtsel
mit
vier
Kästchen
Nous
obliger
dans
nos
demeures
Uns
in
unseren
Wohnungen
zwingen
À
nous
coucher
tous
à
neuf
heures
Um
neun
Uhr
ins
Bett
zu
gehen
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
La
plus
belle
ville
du
monde
Die
schönste
Stadt
der
Welt
Malgré
l'obscurité
profonde
Trotz
der
tiefen
Dunkelheit
Son
éclat
ne
peut
être
assombri
Kann
ihr
Glanz
nicht
getrübt
werden
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
Plus
on
réduit
son
éclairage
Je
mehr
man
die
Beleuchtung
dämpft
Plus
on
voit
briller
son
courage
Desto
mehr
strahlt
ihr
Mut
Sa
bonne
humeur
et
son
esprit
Ihre
gute
Laune
und
ihr
Geist
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
Bien
que
ma
foi
depuis
octobre
Obwohl
seit
Oktober
wirklich
Les
robes
soient
beaucoup
plus
sobres
Die
Kleider
viel
schlichter
geworden
sind
Qu'il
y
ait
moins
d'fleurs
et
moins
d'aigrettes
Es
weniger
Blumen
und
Federn
gibt
Que
les
couleurs
soient
plus
discrètes
Die
Farben
dezenter
geworden
sind
Bien
qu'aux
galas
on
élimine
Obwohl
bei
Galas
wegfallen
Les
chinchillas
et
les
hermines
Chinchilla
und
Hermelin
Que
les
bijoux
pleins
de
décence
Dass
die
schicklichen
Schmuckstücke
Brillent
surtout
par
leur
absence
Vor
allem
durch
Abwesenheit
glänzen
Que
la
beauté
soit
moins
voyante
Dass
die
Schönheit
nicht
mehr
auffällt
Moins
effrontée
moins
froufroutante
Wenner
frech
und
weniger
rauschend
ist
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
La
plus
belle
fille
du
monde
Das
schönste
Mädchen
der
Welt
Même
quand
au
loin
le
canon
gronde
Selbst
wenn
in
der
Ferne
Kanonen
donnern
Sa
tenue
est
encore
plus
jolie
Ist
ihr
Auftreten
nur
noch
schöner
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
On
peut
limiter
ses
dépenses
Man
mag
ihre
Ausgaben
beschränken
Sa
distinction
son
élégance
Ihre
Vornehmheit,
ihre
Eleganz
N'en
ont
alors
que
plus
de
prix
Haben
dann
nur
noch
mehr
Wert
Paris
sera
toujours
Paris
Paris
wird
immer
Paris
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casimir George Overfield, Albert Lucien Willemetz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.