Maurice Chevalier - Polka des Barbus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Polka des Barbus




Polka des Barbus
Полька Бородачей
LA POLKA DES BARBUS
ПОЛЬКА БОРОДАЧЕЙ
Dans un gala plein de réminiscence
На вечере, полном воспоминаний,
l'on fêtait l'époque 1900
Где мы чествовали эпоху 1900-х,
J'ai revu les frous-frous et les danses
Я вновь увидел эти юбки с оборками, танцы,
Et Paris au bon vieux temps
И Париж тех добрых старых времён.
En admirant les modes féminines
Любуясь женской модой,
En reluquant les beaux dessous soyeux
Разглядывая красивые шёлковые чулки,
J'ai senti monter dans ma poitrine
Я почувствовал, как в моей груди поднимается
Un frisson d'orgueil joyeux
Дрожь радостной гордости.
Ni tenant plus, je me suis levé
Не сдержавшись, я встал
J'ai crié vive 1900!
И крикнул: «Да здравствует 1900-й!»
D'ailleurs voici mon pedigree
Кстати, вот моя родословная:
Mon grand-père un joli barbu
Мой дед, статный бородач,
Fit d'mon père un autre barbu
Сделал моего отца таким же бородачом,
Et chacun traversa la vie
И каждый из них шёл по жизни,
En frisant sa barbe chérie
Поглаживая свою дорогую бороду.
Comme j'étais le fils d'un barbu
Поскольку я был сыном бородача,
A mon tour je devins barbu
Я, в свою очередь, тоже стал бородачом,
Et en attendant que mon fils soit barbu
И в ожидании, когда мой сын станет бородачом,
Je frise ma barbe car je suis barbu
Я расчёсываю свою бороду, ведь я бородач!
Tra la la...
Тра-ля-ля...
Les spectateurs étaient pris de fou-rire
Зрители покатывались со смеху,
Ils me prenaient pour un des comédiens
Они приняли меня за одного из актёров,
Mais je suis resté dans ce délire
Но я оставался в этом упоении,
Comme un académicien
Как академик.
A ce moment un garnement s'approche
В этот момент какой-то мальчишка подошёл,
Et vient tirer sur ma barbe en disant:
Дёрнул меня за бороду и сказал:
Ça suffit remets ça dans ta poche
«Хватит, убери это обратно в карман,
Fais du swing c'est plus marrant
Станцуй свинг, это веселее!»
D'un ai très digne en protestant j'ai répondu:
Я с достоинством ответил, протестуя:
Lâchez ma barbe ou je vous mets mon pied autre part
«Пустите мою бороду, или я вам врежу!»
Mon grand-père un joli barbu
Мой дед, статный бородач,
Fit d'mon père un autre barbu
Сделал моего отца таким же бородачом,
Et chacun traversa la vie
И каждый из них шёл по жизни,
En frisant sa barbe chérie
Поглаживая свою дорогую бороду.
Comme j'étais le fils d'un barbu
Поскольку я был сыном бородача,
A mon tour je devins barbu
Я, в свою очередь, тоже стал бородачом,
Et en attendant que mon fils soit barbu
И в ожидании, когда мой сын станет бородачом,
Je frise ma barbe car je suis barbu
Я расчёсываю свою бороду, ведь я бородач!
Tra la la...
Тра-ля-ля...
Je suis parti la barbouse en bataille
Я ушёл, взъерошив свою бороду,
Mais en mettant les pieds sur le trottoir
Но, ступив на тротуар,
Une fille me prit par la taille
Почувствовал, как какая-то девушка обняла меня за талию
Et me dit: chéri, bonsoir
И произнесла: «Милый, добрый вечер».
Elle ajouta: combien que tu me donnes
Она добавила: «Сколько ты мне дашь?»
Je lui réponds: environ vingt cinq ans
Я ответил: «Около двадцати пяти лет».
Vingt cinq ans! Répond cette Madone
«Двадцать пять лет?! воскликнула эта мадам.
Ça vaut dans les trois cents francs
Это стоит в районе трёхсот франков!»
J'ai levé mon pébroque en lui disant: fuyez
Я поднял свою трость и сказал: «Убирайтесь!»
Avec une barbe comme ça c'est vous qui devez me payer!
«С такой бородой, как у меня, платить должны вы мне!»
Mon grand-père un joli barbu
Мой дед, статный бородач,
Fit d'mon père un autre barbu
Сделал моего отца таким же бородачом,
Et chacun traversa la vie
И каждый из них шёл по жизни,
En frisant sa barbe chérie
Поглаживая свою дорогую бороду.
Comme j'étais le fils d'un barbu
Поскольку я был сыном бородача,
A mon tour je devins barbu
Я, в свою очередь, тоже стал бородачом,
Et en attendant que mon fils soit barbu
И в ожидании, когда мой сын станет бородачом,
Je frise ma barbe car je suis barbu
Я расчёсываю свою бороду, ведь я бородач!
Tra la la...
Тра-ля-ля...





Авторы: Betti Henri, Maurice Chevalier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.