Текст и перевод песни Maurice Chevalier - Pour les amants c'est tous les jours dimanche
Pour les amants c'est tous les jours dimanche
For lovers it's Sunday every day
Pour
les
amants
c'est
tous
les
jours
dimanche
For
lovers
it's
Sunday
every
day
Quand
le
printemps
se
répand
dans
Paris
When
spring
is
spreading
in
Paris
Les
marronniers
ont
leur
parure
blanche
The
chestnut
trees
have
their
white
finery
Du
ciel
il
pleut
des
cris
d'oiseaux
sur
les
toits
gris
From
the
sky
it
rains
cries
of
birds
on
the
gray
roofs
Et
l'or
léger
qui
descend
des
nuages
And
the
light
gold
that
descends
from
the
clouds
Fait
scintiller
la
chambre
où
je
t'attends
Make
the
room
where
I
wait
for
you
sparkle
Tout
n'est
qu'un
cadre
offert
à
ton
image
Everything
is
just
a
frame
offered
to
your
image
Sans
ton
amour
il
n'est
plus
de
printemps
Without
your
love
there
is
no
more
spring
Tout
le
long
tout
le
long
de
la
Seine
All
along
the
Seine
Il
fait
bon
de
s'en
aller
par
deux
It
is
good
to
go
there
by
two
Tout
le
long
le
long
de
la
semaine
All
along
the
week
Il
fait
bon
d'être
amoureux
It
is
good
to
be
in
love
Quand
le
printemps
vient
troubler
les
têtes
When
spring
comes
to
trouble
the
heads
Et
nous
fait
penser
au
paradis
And
makes
us
think
of
paradise
Chaque
jour
est
une
fête
Every
day
is
a
celebration
Qu'il
soit
mardi
ou
mercredi
Whether
it
is
Tuesday
or
Wednesday
Pour
les
amants
c'est
tous
les
jours
dimanche
For
lovers
it's
Sunday
every
day
Quand
le
printemps
se
répand
dans
Paris
When
spring
is
spreading
in
Paris
Les
marronniers
ont
leur
parure
blanche
The
chestnut
trees
have
their
white
finery
Du
ciel
il
pleut
des
cris
d'oiseaux
sur
les
toits
gris
From
the
sky
it
rains
cries
of
birds
on
the
gray
roofs
Et
l'or
léger
qui
descend
des
nuages
And
the
light
gold
that
descends
from
the
clouds
Fait
scintiller
la
chambre
où
je
t'attends
Make
the
room
where
I
wait
for
you
sparkle
Tout
n'est
qu'un
cadre
offert
à
ton
image
Everything
is
just
a
frame
offered
to
your
image
Sans
ton
amour
il
n'est
plus
de
printemps
Without
your
love
there
is
no
more
spring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges-eugene Van Parys, Rene Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.