Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a d'la joie - Remastered
Y'a d'la joie - Remastered (Deutsche Übersetzung)
Y'a
d'la
joie
bonjour
bonjour
les
hirondelles
Es
gibt
Freude,
hallo,
hallo
ihr
Schwalben
Y'a
d'la
joie
dans
le
ciel
par-dessus
le
toit
Es
gibt
Freude
am
Himmel
über
dem
Dach
Y'a
d'la
joie
et
du
soleil
dans
les
ruelles
Es
gibt
Freude
und
Sonne
in
den
Gassen
Y'a
d'la
joie
partout
y
a
d'la
joie
Es
gibt
Freude
überall,
es
gibt
Freude
Tout
le
jour,
mon
cœur
bat,
chavire
et
chancelle
Den
ganzen
Tag
schlägt
mein
Herz,
taumelt
und
schwankt
C'est
l'amour
qui
vient
avec
je
ne
sais
quoi
Es
ist
die
Liebe,
die
kommt
mit
ich
weiß
nicht
was
C'est
l'amour
bonjour,
bonjour
les
demoiselles
Es
ist
die
Liebe,
hallo,
hallo
ihr
Mädchen
Y'a
d'la
joie
partout
y'a
d'la
joie
Es
gibt
Freude
überall,
es
gibt
Freude
Le
gris
boulanger
bat
la
pâte
à
pleins
bras
Der
graue
Bäcker
knetet
den
Teig
mit
vollen
Armen
Il
fait
du
bon
pain
du
pain
si
fin
que
j'ai
faim
Er
macht
gutes
Brot,
so
feines
Brot,
dass
ich
Hunger
habe
On
voit
le
facteur
qui
s'envole
là-bas
Man
sieht
den
Postboten,
der
dort
hinwegfliegt
Comme
un
ange
bleu
portant
ses
lettr's
au
Bon
Dieu
Wie
ein
blauer
Engel,
der
seine
Briefe
zum
lieben
Gott
trägt
Miracle
sans
nom
à
la
station
Javel
Wunder
ohne
Namen
an
der
Station
Javel
On
voit
le
métro
qui
sort
de
son
tunnel
Man
sieht
die
U-Bahn,
die
aus
ihrem
Tunnel
kommt
Grisé
de
ciel
bleu
de
chansons
et
de
fleurs
Berauscht
von
blauem
Himmel,
Liedern
und
Blumen
Il
court
vers
le
bois
il
court
à
tout'vapeur
Sie
rennt
zum
Wald,
sie
rennt
mit
Volldampf
Y'a
d'la
joie
la
Tour
Eiffel
part
en
balade
Es
gibt
Freude,
der
Eiffelturm
geht
spazieren
Comme
un'
foll'
elle
saut'
la
Seine
à
pieds
joints
Wie
eine
Verrückte
springt
er
die
Seine
mit
beiden
Füßen
Puis
ell'
dit:
Dann
sagt
er:
Tant
pis
pour
moi
si
j'suis
malade
Schade
für
mich,
wenn
ich
krank
bin
J'm'ennuyais
tout'
seul'
dans
mon
coin
Ich
langweilte
mich
allein
in
meiner
Ecke
Y'a
d'la
joie
le
percepteur
met
sa
jaquette
Es
gibt
Freude,
der
Steuereinnehmer
zieht
seine
Jacke
an
Plie
boutique
et
dit
d'un
air
très
doux,
très
doux
Macht
seinen
Laden
zu
und
sagt
mit
sehr
sanfter
Stimme
Bien
l'bonjour,
pour
aujourd'hui
finie
la
quête
Guten
Tag,
für
heute
ist
die
Eintreibung
beendet
Gardez
tout
Behaltet
alles
Messieurs
gardez
tout
Meine
Herren,
behaltet
alles
Mais
soudain
voilà
je
m'éveill'
dans
mon
lit
Doch
plötzlich
wache
ich
in
meinem
Bett
auf
Donc
j'avais
rêvé,
oui,
car
le
ciel
est
gris
Ich
hatte
also
geträumt,
ja,
denn
der
Himmel
ist
grau
Il
faut
se
lever,
se
laver,
se
vêtir
Man
muss
aufstehen,
sich
waschen,
sich
anziehen
Et
ne
plus
chanter
si
l'on
a
plus
rien
à
dir'
Und
nicht
mehr
singen,
wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Mais
je
crois
pourtant
que
ce
rêve
a
du
bon
Aber
ich
glaube
trotzdem,
dass
dieser
Traum
gut
war
Car
il
m'a
permis
de
faire
une
chanson
Denn
er
hat
mir
erlaubt,
ein
Lied
zu
machen
Chanson
de
printemps,
chansonnette
d'amour
Frühlingslied,
Liebesliedchen
Chanson
de
vingt
ans
chanson
de
toujours.
(Au
1er
refrain)
Lied
der
Zwanzigjährigen,
Lied
für
immer.
(Zum
1.
Refrain)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.