Текст и перевод песни Maurice Ravel, Orchestre De L'Opéra National De Lyon, Kent Nagano & José van Dam - Don Quichotte à Dulcinée: Chanson romanesque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Quichotte à Dulcinée: Chanson romanesque
Don Quixote to Dulcinea: A Romantic Song
Don
Quichotte
a
Dulcinee.
Don
Quixote
to
Dulcinea.
Chanson
Romanesque
A
Romantic
Song
Si
vous
me
dissiez
que
la
Terre
If
you
told
me
that
the
eternal
turning
A
tant
tourner
vous
offensa,
Of
the
world,
offended
you.
Je
lui
dépêcherais
Pança:
I
would
send
Panza:
Vous
la
verriez
fixe
et
se
taire.
You
would
see
it
motionless
and
silent.
Si
vous
me
dissiez
que
l'ennui
If
you
told
me
you
were
bored
by
Vous
vient
du
ciel
trop
fleuri
d'astres,
The
number
of
stars
in
the
sky.
Déchirant
les
divins
cadastres,
I
would
tear
the
heavens
apart,
Je
faucherais
d'un
coup
la
nuit.
Erase
the
night
in
one
swipe.
Si
vous
me
dissiez
que
l'espace
If
you
told
me
that
the
now-empty
Ainsi
vidé
ne
vous
plaît
point,
Space
doesn't
please
you,
Chevalier
Dieu,
la
lance
au
poing,
Chevalierdieu,
with
a
lance
at
hand
J'étoilerais
le
vent
qui
passe.
I
would
fill
the
wind
with
stars.
Mais
si
vous
dissiez
que
mon
sang
But,
my
Lady,
if
you
told
me
Est
plus
à
moi
qu'à
vous
ma
Dame,
That
my
blood
is
more
mine
than
yours.
Je
blêmirais
dessous
le
blâme
That
reprimand
would
turn
me
pale
Et
je
mourrais
vous
bénissant.
And,
blessing
you,
I
would
die.
Ô
Dulcinée...
Oh,
Dulcinea...
If
you
told
me
the
eternal
turning
If
you
told
me
the
eternal
turning
Of
the
world,
offended
you.
Of
the
world,
offended
you.
I
would
send
Panza:
I
would
send
Panza:
You
would
see
it
motionless
and
silent.
You
would
see
it
motionless
and
silent.
If
you
told
me
you
were
bored
by
If
you
told
me
you
were
bored
by
The
number
of
stars
in
the
sky.
The
number
of
stars
in
the
sky.
I
would
tear
the
heavens
apart,
I
would
tear
the
heavens
apart,
Erase
the
night
in
one
swipe.
Erase
the
night
in
one
swipe.
If
you
told
me
that
the
now-empty
If
you
told
me
that
the
now-empty
Space
doesn't
please
you,
Space
doesn't
please
you,
Chevalierdieu,
with
a
lance
at
hand
Chevalierdieu,
with
a
lance
at
hand
I
would
fill
the
wind
with
stars.
I
would
fill
the
wind
with
stars.
But,
my
Lady,
if
you
told
me
But,
my
Lady,
if
you
told
me
That
my
blood
is
more
mine
than
yours.
That
my
blood
is
more
mine
than
yours.
That
reprimand
would
turn
me
pale
That
reprimand
would
turn
me
pale
And,
blessing
you,
I
would
die.
And,
blessing
you,
I
would
die.
Oh,
Dulcinée.
Oh,
Dulcinea.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Ravel, Anders Miolin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.