Maurice Ravel, Orchestre De L'Opéra National De Lyon, Kent Nagano & José van Dam - Don Quichotte à Dulcinée: Chanson romanesque - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maurice Ravel, Orchestre De L'Opéra National De Lyon, Kent Nagano & José van Dam - Don Quichotte à Dulcinée: Chanson romanesque




Don Quichotte à Dulcinée: Chanson romanesque
Дон Кихот для Дульсинеи: Романтическая песня
Don Quichotte a Dulcinee.
Дон Кихот для Дульсинеи.
Chanson Romanesque
Романтическая песня
Si vous me dissiez que la Terre
Если б ты сказала, что Земля,
A tant tourner vous offensa,
Вечно кружась, тебе претит,
Je lui dépêcherais Pança:
Я бы послал туда Санчо:
Vous la verriez fixe et se taire.
Он бы её остановил вмиг.
Si vous me dissiez que l'ennui
Если б сказала, что скука
Vous vient du ciel trop fleuri d'astres,
Тебе от неба, где звёзд не счесть,
Déchirant les divins cadastres,
Я б небосвод тот разорвал в клочья,
Je faucherais d'un coup la nuit.
И ночь бы одним махом исчезла.
Si vous me dissiez que l'espace
Если б ты сказала, что пустота
Ainsi vidé ne vous plaît point,
Тебя совсем не прельщает,
Chevalier Dieu, la lance au poing,
Рыцарь Бога, с копьём наготове,
J'étoilerais le vent qui passe.
Я бы звёздами ветер украсил.
Mais si vous dissiez que mon sang
Но если б сказала, что моя кровь
Est plus à moi qu'à vous ma Dame,
Мне дороже, чем ты, госпожа,
Je blêmirais dessous le blâme
Побледнел бы я от твоего укора
Et je mourrais vous bénissant.
И умер бы, благословляя тебя.
Ô Dulcinée...
О, Дульсинея...
If you told me the eternal turning
Если бы ты сказала, что вечное вращение
Of the world, offended you.
Земли тебя оскорбляет.
I would send Panza:
Я бы послал Санчо:
You would see it motionless and silent.
Ты увидела бы её неподвижной и безмолвной.
If you told me you were bored by
Если бы ты сказала, что тебе скучно от
The number of stars in the sky.
Количества звёзд на небе.
I would tear the heavens apart,
Я бы разорвал небеса на части,
Erase the night in one swipe.
Стер бы ночь одним движением.
If you told me that the now-empty
Если бы ты сказала, что теперь пустое
Space doesn't please you,
Пространство тебя не радует,
Chevalierdieu, with a lance at hand
Рыцарь Бога, с копьем на руке,
I would fill the wind with stars.
Я бы наполнил ветер звездами.
But, my Lady, if you told me
Но, моя госпожа, если бы ты сказала мне,
That my blood is more mine than yours.
Что моя кровь моя больше, чем твоя.
That reprimand would turn me pale
Этот упрек сделал бы меня бледным,
And, blessing you, I would die.
И, благословляя тебя, я бы умер.
Oh, Dulcinée.
О, Дульсинея.





Авторы: Maurice Ravel, Anders Miolin

Maurice Ravel, Orchestre De L'Opéra National De Lyon, Kent Nagano & José van Dam - The Very Best of José Van Dam
Альбом
The Very Best of José Van Dam
дата релиза
28-11-2005



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.