Текст и перевод песни Mauricio & Palodeagua - Será
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
me
pregunto
si
en
verdad,
Иногда
я
спрашиваю
себя,
правда
ли,
Hay
algo
que
nos
diferencia
entre
fronteras
Есть
ли
что-то,
что
отличает
нас
между
границами
A
veces
me
pregunto
en
realidad,
Иногда
я
спрашиваю
себя
на
самом
деле,
Si
haber
nacido
al
sur
del
norte
tanto
nos
aleja
Так
ли
сильно
отдаляет
нас
рождение
к
югу
от
севера
Será
la
misma
luna
aquí
o
allá,
Будет
ли
та
же
луна
здесь
или
там,
Las
mismas
esperanzas
que
nos
llevan
a
soñar
Те
же
надежды,
что
зовут
нас
мечтать
Me
temo
que
no
hay
nada
diferente,
Боюсь,
что
нет
ничего
разного,
Solo
un
cuento
de
gente
somos
uno
y
nada
mas
Просто
сказка
людей,
мы
одно
и
ничего
более
Que
será
que
a
veces
nos
perdemos,
Что
же
это
такое,
что
иногда
мы
теряемся,
Siendo
ríos
que
se
van
a
un
mismo
mar
Будучи
реками,
что
впадают
в
одно
море
Será
que
poco
a
poco
nuestras
voces
se
podrán
juntar
Будет
ли
так,
что
мало-помалу
наши
голоса
смогут
слиться
воедино
Será
que
por
amor
nuestras
barreras
caerán
Будет
ли
так,
что
ради
любви
наши
барьеры
падут
Tal
vez
al
son
de
la
guitarra,
al
canto
de
la
gaita,
al
ritmo
de
un
tambor
Может
быть,
под
звуки
гитары,
под
пение
волынки,
под
ритм
барабана
Tendremos
una
misma
tierra
un
mismo
corazón
У
нас
будет
одна
земля,
одно
сердце
Tenemos
en
común
un
cielo
azul
У
нас
общее
голубое
небо
Un
nuevo
amanecer
después
de
una
buena
parranda
Новый
рассвет
после
хорошей
вечеринки
Un
buen
tequila
un
mata
y
un
café
Хорошая
текила,
мате
и
кофе
Y
el
fuego
es
la
pasión
que
corre
a
gritos
por
el
alma
И
огонь
- это
страсть,
которая
кричит
в
душе
Será
la
misma
luna
aquí
o
allá,
Будет
ли
та
же
луна
здесь
или
там,
Las
mismas
esperanzas
que
nos
llevan
a
soñar
Те
же
надежды,
что
зовут
нас
мечтать
Me
temo
que
no
hay
nada
diferente
Боюсь,
что
нет
ничего
разного
Es
cuento
de
la
gente
somos
uno
y
nada
mas
Это
сказка
людей,
мы
одно
и
ничего
более
Que
será
que
a
veces
nos
perdemos
Что
же
это
такое,
что
иногда
мы
теряемся
Siendo
ríos
que
se
van
a
un
mismo
mar
Будучи
реками,
что
впадают
в
одно
море
Será
que
poco
a
poco
nuestras
voces
se
podrán
juntar
Будет
ли
так,
что
мало-помалу
наши
голоса
смогут
слиться
воедино
Será
que
por
amor
nuestras
barreras
caerán
Будет
ли
так,
что
ради
любви
наши
барьеры
падут
Tal
vez
al
son
de
la
guitarra,
al
canto
de
la
gaita,
el
ritmo
de
un
tambor
Может
быть,
под
звуки
гитары,
под
пение
волынки,
под
ритм
барабана
Tendremos
una
misma
tierra
un
mismo
corazón
(bis)
У
нас
будет
одна
земля,
одно
сердце
(дважды)
Tendremos
una
misma
tierra
un
mismo
corazón
(bis)
У
нас
будет
одна
земля,
одно
сердце
(дважды)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Rodriguez Pinilla, Juan Vicente Zambrano, Yasmil Jesus Marrufo
Альбом
V&ernes
дата релиза
23-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.