Mauricio Pereira - Trovoa - перевод текста песни на немецкий

Trovoa - Mauricio Pereiraперевод на немецкий




Trovoa
Donnern
Minha cabeça trovoa
Mein Kopf donnert
Sob meu peito te trovo e me ajoelho
Unter meiner Brust besinge ich dich und knie nieder
Destino canções pros teus olhos vermelhos
Ich widme Lieder deinen roten Augen
Flores vermelhas, Vênus, bônus
Rote Blumen, Venus, Bonus
Tudo o que me for possível ou menos
Alles, was mir möglich ist oder weniger
Mais ou menos
Mehr oder weniger
Me entrego, ofereço
Ich gebe mich hin, ich biete an
Reverencio a tua beleza
Ich verehre deine Schönheit
Física também, mas não
Auch die körperliche, aber nicht nur
Não
Nicht nur
Graças a Deus você existe
Gott sei Dank gibt es dich
Acho que eu teria um troço
Ich glaube, ich hätte einen Anfall bekommen
Se você dissesse que não tem negócio
Wenn du gesagt hättest, dass nichts daraus wird
Te ergo com as mãos
Ich hebe dich mit den Händen hoch
Sorrio mal, mal sorrio
Ich lächle kaum, kaum lächle ich
Meus olhos fechados te acossam
Meine geschlossenen Augen bedrängen dich
Fora de órbita
Außerhalb der Umlaufbahn
Descabelada
Zerzaust
Diva, súbita, súbita
Diva, plötzlich, plötzlich
Seja meiga, seja objetiva
Sei sanft, sei objektiv
Seja faca na manteiga
Sei wie ein Messer in Butter
Pressinto como você chega ligeira
Ich ahne, wie du schnell kommst
Vasculhando a minha tralha
Meinen Kram durchwühlend
Bagunçando a minha cabeça
Meinen Kopf durcheinanderbringend
Metralhando na quinquilharia
Den Krimskrams unter Beschuss nehmend
Que carrego comigo
Den ich bei mir trage
Clipes, grampos, tônicos
Büroklammern, Heftklammern, Stärkungsmittel
Toda a dureza incrível do meu coração
All die unglaubliche Härte meines Herzens
Feita em pedaços
In Stücke gerissen
Minha cabeça trovoa
Mein Kopf donnert
Sob teu peito eu encontro
Unter deiner Brust finde ich
A calmaria e o silêncio
Die Ruhe und die Stille
No portão da tua casa no bairro
Am Tor deines Hauses im Viertel
Famílias assistem TV, eu não
Familien sehen fern, ich nicht
Às 8:00 da noite
Um 20:00 Uhr abends
Eu fumo um Marlboro na rua como todo mundo
Ich rauche eine Marlboro auf der Straße wie jeder
E como você, eu sei, quer dizer
Und wie du, ich weiß, ich meine
Eu acho que sei, eu acho que sei
Ich glaube, ich weiß es, ich glaube, ich weiß es
Vou sossegado e assobio
Ich gehe ruhig und pfeife
E é porque eu confio em teu carinho
Und das, weil ich deiner Zärtlichkeit vertraue
Mesmo que ele venha num tapa
Auch wenn sie als Ohrfeige kommt
E caminho a pelas ruas da Lapa
Und ich gehe zu Fuß durch die Straßen von Lapa
Logo cedo, vapor, acredita?
Früh am Morgen, Dunst, glaubst du das?
A fuligem me ofusca
Der Ruß blendet mich
A friagem me cutuca
Die Kühle stupst mich
Nascer do sol visto da Vila Ipojuca
Sonnenaufgang, von Vila Ipojuca aus gesehen
O aço fino da navalha me faz a barba
Der feine Stahl des Rasiermessers rasiert mich
O aço frio do metrô
Der kalte Stahl der U-Bahn
O halo fino da tua presença
Der zarte Schein deiner Anwesenheit
Sozinha na padoca em Santa Cecília
Alleine in der Bäckerei in Santa Cecília
No meio da tarde
Mitten am Nachmittag
Soluça, quer dizer, relembra
Sie schluchzt, oder besser gesagt, sie erinnert sich
Batucando com as unhas coloridas
Mit den bunten Nägeln trommelnd
Na borda de um copo de cerveja
Am Rand eines Bierglases
Resmunga quando
Sie murmelt, wenn sie sieht
Que ganha chicletes de troco
Dass sie Kaugummis als Wechselgeld bekommt
Lebrando que um dia eu falei
Sich erinnernd, dass ich eines Tages sagte
Sabe, você tão chique
Weißt du, du bist so schick
Meio freak, anos 70, fique, fica comigo
Ein bisschen freakig, Siebzigerjahre-Stil, bleib, bleib bei mir
Se você for embora eu vou virar mendigo
Wenn du gehst, werde ich zum Bettler
Eu não sirvo pra nada
Ich tauge zu nichts
Num' vou ser teu amigo
Ich werde nicht dein Freund sein
Fique, fica comigo
Bleib, bleib bei mir
Minha cabeça trovoa
Mein Kopf donnert
Sob teu manto me entrego
Unter deinem Mantel gebe ich mich hin
Ao desafio de te dar um beijo
Der Herausforderung, dir einen Kuss zu geben
Entender o teu desejo
Dein Verlangen zu verstehen
Me atirar pros teus peitos
Mich an deine Brust zu werfen
Meu amor é imenso
Meine Liebe ist unermesslich
Maior do que penso
Größer, als ich denke
É denso
Sie ist dicht
Espessa nuvem de incenso de perfume intenso
Dichte Wolke von Weihrauch mit intensivem Duft
E o simples ato de cheirar-te
Und der einfache Akt, dich zu riechen
Me cheira à arte, me leva à Marte
Riecht für mich nach Kunst, bringt mich zum Mars
A qualquer parte, a parte que ativa a química
Irgendwohin, zu dem Teil, der die Chemie aktiviert
Química
Chemie
Ignora a mímica
Ignoriere die Pantomime
E a educação física
Und die Körperlichkeit
se abastece de mágica
Sie nährt sich nur von Magie
Explode uma garrafa térmica
Eine Thermoskanne explodiert
Por sobre as mesas de fórmica
Über die Resopaltische
De um salão de cerâmica
Eines gekachelten Saals
Onde soem os cânticos
Wo die Gesänge ertönen
Convicção monogâmica
Monogame Überzeugung
Deslocamento atômico
Atomare Verschiebung
Para um instante único
Für einen einzigen Augenblick
Em que o poema mais lírico
In dem das lyrischste Gedicht
Se mostre a coisa mais lógica
Sich als das Logischste erweist
E se abraçar com força descomunal
Und sich umarmen mit unbändiger Kraft
Até que os braços queiram arrebentar
Bis die Arme zerbersten wollen
Toda a defesa que hoje possa existir
Jede Verteidigung, die heute bestehen mag
E por acaso queira nos afastar
Und uns vielleicht trennen will
Esse momento tão pequeno e gentil
Dieser so kleine und zarte Moment
E a beleza que ele pode abrigar
Und die Schönheit, die er bergen kann
Querida, nunca mais se deixe esquecer
Liebste, vergiss nie mehr
Aonde nasce e mora todo o amor
Wo all die Liebe geboren wird und wohnt





Авторы: Mauricio Gallacci Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.