Текст и перевод песни Mauricio Pereira - Trovoa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
cabeça
trovoa
My
head
is
in
a
daze
Sob
meu
peito
te
trovo
e
me
ajoelho
Beneath
my
chest,
I
find
you
and
kneel
Destino
canções
pros
teus
olhos
vermelhos
I
dedicate
songs
to
your
red
eyes
Flores
vermelhas,
Vênus,
bônus
Red
flowers,
Venus,
bonuses
Tudo
o
que
me
for
possível
ou
menos
Everything
that's
possible
for
me,
or
less
Mais
ou
menos
More
or
less
Me
entrego,
ofereço
I
surrender,
I
offer
myself
Reverencio
a
tua
beleza
I
revere
your
beauty
Física
também,
mas
não
só
Physical
too,
but
not
only
Graças
a
Deus
você
existe
Thank
God
you
exist
Acho
que
eu
teria
um
troço
I
think
I
would
have
a
fit
Se
você
dissesse
que
não
tem
negócio
If
you
said
you
weren't
interested
Te
ergo
com
as
mãos
I
lift
you
with
my
hands
Sorrio
mal,
mal
sorrio
I
smile
faintly,
barely
smile
Meus
olhos
fechados
te
acossam
My
closed
eyes
haunt
you
Fora
de
órbita
Out
of
orbit
Diva,
súbita,
súbita
Diva,
sudden,
sudden
Seja
meiga,
seja
objetiva
Be
gentle,
be
objective
Seja
faca
na
manteiga
Be
like
a
knife
through
butter
Pressinto
como
você
chega
ligeira
I
sense
how
you
arrive
swiftly
Vasculhando
a
minha
tralha
Rummaging
through
my
stuff
Bagunçando
a
minha
cabeça
Messing
with
my
head
Metralhando
na
quinquilharia
Spraying
bullets
at
the
junk
Que
carrego
comigo
That
I
carry
with
me
Clipes,
grampos,
tônicos
Clips,
hairpins,
tonics
Toda
a
dureza
incrível
do
meu
coração
All
the
incredible
hardness
of
my
heart
Feita
em
pedaços
Broken
into
pieces
Minha
cabeça
trovoa
My
head
is
in
a
daze
Sob
teu
peito
eu
encontro
Beneath
your
chest
I
find
A
calmaria
e
o
silêncio
Calmness
and
silence
No
portão
da
tua
casa
no
bairro
At
your
house
gate
in
the
neighborhood
Famílias
assistem
TV,
eu
não
Families
watch
TV,
I
don't
Às
8:00
da
noite
At
8:00
in
the
evening
Eu
fumo
um
Marlboro
na
rua
como
todo
mundo
I
smoke
a
Marlboro
on
the
street
like
everyone
else
E
como
você,
eu
sei,
quer
dizer
And
like
you,
I
know,
I
mean
Eu
acho
que
sei,
eu
acho
que
sei
I
think
I
know,
I
think
I
know
Vou
sossegado
e
assobio
I
walk
calmly
and
whistle
E
é
porque
eu
confio
em
teu
carinho
And
it's
because
I
trust
your
affection
Mesmo
que
ele
venha
num
tapa
Even
if
it
comes
as
a
slap
E
caminho
a
pé
pelas
ruas
da
Lapa
And
I
walk
the
streets
of
Lapa
Logo
cedo,
vapor,
acredita?
Early,
steam,
believe
it?
A
fuligem
me
ofusca
The
soot
blinds
me
A
friagem
me
cutuca
The
cold
nips
at
me
Nascer
do
sol
visto
da
Vila
Ipojuca
Sunrise
seen
from
Vila
Ipojuca
O
aço
fino
da
navalha
me
faz
a
barba
The
fine
steel
of
the
razor
shaves
me
O
aço
frio
do
metrô
The
cold
steel
of
the
subway
O
halo
fino
da
tua
presença
The
thin
halo
of
your
presence
Sozinha
na
padoca
em
Santa
Cecília
Alone
in
the
bakery
in
Santa
Cecília
No
meio
da
tarde
In
the
middle
of
the
afternoon
Soluça,
quer
dizer,
relembra
Sobs,
I
mean,
remembers
Batucando
com
as
unhas
coloridas
Drumming
with
colorful
nails
Na
borda
de
um
copo
de
cerveja
On
the
rim
of
a
beer
glass
Resmunga
quando
vê
Grumbles
when
she
sees
Que
ganha
chicletes
de
troco
That
she
gets
gum
as
change
Lebrando
que
um
dia
eu
falei
Remembering
that
one
day
I
said
Sabe,
você
tá
tão
chique
You
know,
you
look
so
chic
Meio
freak,
anos
70,
fique,
fica
comigo
Kind
of
a
freak,
70s,
stay,
stay
with
me
Se
você
for
embora
eu
vou
virar
mendigo
If
you
leave
I'll
become
a
beggar
Eu
não
sirvo
pra
nada
I'm
good
for
nothing
Num'
vou
ser
teu
amigo
I
won't
be
your
friend
Fique,
fica
comigo
Stay,
stay
with
me
Minha
cabeça
trovoa
My
head
is
in
a
daze
Sob
teu
manto
me
entrego
Under
your
cloak
I
surrender
Ao
desafio
de
te
dar
um
beijo
To
the
challenge
of
giving
you
a
kiss
Entender
o
teu
desejo
Understanding
your
desire
Me
atirar
pros
teus
peitos
Throwing
myself
onto
your
breasts
Meu
amor
é
imenso
My
love
is
immense
Maior
do
que
penso
Bigger
than
I
think
Espessa
nuvem
de
incenso
de
perfume
intenso
A
thick
cloud
of
intense
perfume
incense
E
o
simples
ato
de
cheirar-te
And
the
simple
act
of
smelling
you
Me
cheira
à
arte,
me
leva
à
Marte
Smells
like
art
to
me,
takes
me
to
Mars
A
qualquer
parte,
a
parte
que
ativa
a
química
To
any
place,
the
place
that
activates
chemistry
Ignora
a
mímica
Ignore
the
mime
E
a
educação
física
And
physical
education
Só
se
abastece
de
mágica
It
only
fuels
itself
with
magic
Explode
uma
garrafa
térmica
A
thermos
explodes
Por
sobre
as
mesas
de
fórmica
Over
the
ant
tables
De
um
salão
de
cerâmica
Of
a
ceramic
hall
Onde
soem
os
cânticos
Where
the
chants
sound
Convicção
monogâmica
Monogamous
conviction
Deslocamento
atômico
Atomic
displacement
Para
um
instante
único
For
a
single
moment
Em
que
o
poema
mais
lírico
In
which
the
most
lyrical
poem
Se
mostre
a
coisa
mais
lógica
Shows
itself
to
be
the
most
logical
thing
E
se
abraçar
com
força
descomunal
And
to
embrace
with
immense
strength
Até
que
os
braços
queiram
arrebentar
Until
the
arms
want
to
break
Toda
a
defesa
que
hoje
possa
existir
All
the
defense
that
may
exist
today
E
por
acaso
queira
nos
afastar
And
by
chance
wants
to
keep
us
apart
Esse
momento
tão
pequeno
e
gentil
This
moment
so
small
and
gentle
E
a
beleza
que
ele
pode
abrigar
And
the
beauty
that
it
can
hold
Querida,
nunca
mais
se
deixe
esquecer
Darling,
never
let
yourself
forget
Aonde
nasce
e
mora
todo
o
amor
Where
all
love
is
born
and
lives
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Gallacci Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.