Mauricio Pereira - Modão de Pinheiros (ou É por Isso Que as Pessoas Mudam de Bairro) [feat. Tonho Penhasco] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mauricio Pereira - Modão de Pinheiros (ou É por Isso Que as Pessoas Mudam de Bairro) [feat. Tonho Penhasco]




Modão de Pinheiros (ou É por Isso Que as Pessoas Mudam de Bairro) [feat. Tonho Penhasco]
Modao de Pinheiros (or It's for This That People Change Neighborhoods) [feat. Tonho Penhasco]
Foi no bairro de Pinheiros
It was in the neighborhood of Pinheiros
Que eu me entreguei por inteiro
That I gave myself completely
Para uma linda moça
For a beautiful woman
Que descia a Rebouças
Who went down Rebouças
Ela entrou na Henrique Schauman
She turned into Henrique Schauman
Eu logo perdi a calma
I immediately lost my composure
Virando na Teodoro
Turning on to Teodoro
Eu falei: "eu te adoro"
I said: "I love you!"
Respondeu-me "deixa disso!"
She replied "Don't be silly!"
Na Benedito Calixto
On Benedito Calixto
E eu fiquei chorando à toa
And I cried for nothing
Na calçada da rua Lisboa
On the sidewalk of Rua Lisboa
Mas a sorte foi bacana
But luck was with me
E na Cristiano Viana
And on Cristiano Viana
Vi alguém descer contente
I saw someone walking contentedly
Desde a Capote Valente
From Capote Valente
Era a moça que se fora
It was the woman who had left
Que voltava da João Moura
Who was returning from João Moura
Nós ficamos apaixonados
We fell in love
Fomos pra a Dr. Arnaldo
We went to Dr. Arnaldo
Ela então falou "vem que o caso é sério,
Then she said "Come here, this is serious,
Vem aqui comigo para o cemitério"
Come with me to the cemetery"
Eu disse "minha pequena
I said "My dear
Comigo não tem esquema
Don't try to trick me
Ou nós vamos pro cinema
Either we go to the cinema
Ou pra a Vila Madalena"
Or to Vila Madalena"
Ela então sumiu e me deixou mal
Then she disappeared and left me feeling bad
Eu desci correndo a rua Cardeal
I ran down Cardeal street
Fui me arrastando a pé...
Sulking...
E emboquei na Sumaré
And I ended up on Sumaré
eu fui pro Itaim
Then I went to Itaim
E nunca mais se ouviu falar em mim
And you never heard from me again
E é por isso que as pessoas mudam de bairro.
And that's why people change neighborhoods.





Авторы: Mauricio Gallacci Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.