Mauro Ottolini feat. Sousaphonix - Pennsylvania 6-5000 - перевод текста песни на немецкий

Pennsylvania 6-5000 - Mauro Ottolini feat. Sousaphonixперевод на немецкий




Pennsylvania 6-5000
Pennsylvania 6-5000
Numbers I've got by the dozen
Nummern hab' ich dutzendweise,
Everyone's uncle and cousin
Onkel und Cousins aller Leute,
But I can't live without buzzin'
Aber ohne dieses Summen kann ich nicht leben,
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.
I've got a sweety I know there
Ich hab' dort eine Süße, ich weiß es,
Someone who sets me aglow there
Jemand, der mich dort zum Glühen bringt,
Gives me the sweetest "hello there"
Gibt mir das süßeste "Hallo",
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.
We don't say "how are you"
Wir sagen nicht "Wie geht es dir?",
And very seldom ask "what's new?"
Und fragen sehr selten "Was gibt's Neues?".
Instead we start and end each call with
Stattdessen beginnen und beenden wir jeden Anruf mit:
"Baby confidentially I love you"
"Schatz, ganz vertraulich, ich liebe dich."
Maybe it sounds a bit funny
Vielleicht klingt es ein bisschen komisch,
When I'm away from my honey
Wenn ich weg bin von meinem Schatz,
Here's what I do with my money
Hier ist, was ich mit meinem Geld mache:
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.
Numbers I've got by the dozen
Nummern hab' ich dutzendweise,
Everyone's uncle and cousin
Onkel und Cousins aller Leute,
But I can't live without buzzin'
Aber ohne dieses Summen kann ich nicht leben,
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.
I've got a sweety I know there
Ich hab' dort eine Süße, ich weiß es,
Someone who sets me aglow there
Jemand, der mich dort zum Glühen bringt,
Gives me the sweetest "hello there"
Gibt mir das süßeste "Hallo",
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.
We don't say "how are you"
Wir sagen nicht "Wie geht es dir?",
And very seldom ask "what's new?"
Und fragen sehr selten "Was gibt's Neues?".
Instead we start and end each call with
Stattdessen beginnen und beenden wir jeden Anruf mit:
"Baby confidentially I love you"
"Schatz, ganz vertraulich, ich liebe dich."
Maybe it sounds a bit funny
Vielleicht klingt es ein bisschen komisch,
When I'm away from my honey
Wenn ich weg bin von meinem Schatz,
Here's what I do with my money
Hier ist, was ich mit meinem Geld mache:
Pennsylvania Six, Five Thousand
Pennsylvania Sechs, Fünf Tausend.





Авторы: Carl Sigman, Glenn Miller, William Finegan, Jerry Gray


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.