Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dance For Freedom (Official Street Parade Hymn 2013) [DJ Snowman Remix]
Tanze für Freiheit (Offizielle Street Parade Hymne 2013) [DJ Snowman Remix]
Еден
ден
ќе
ме
нема
Eines
Tages
werde
ich
nicht
mehr
da
sein
во
наследство
го
оставам
сето
она
што
вас
ќе
ви
треба
als
Erbe
hinterlasse
ich
alles,
was
ihr
brauchen
werdet
и
ќе
ви
служи
да
знаете
за
мене
und
es
wird
euch
dienen,
um
über
mich
zu
erfahren
за
моите
најблиски
мојот
народ
и
целото
тоа
време
über
meine
Liebsten,
mein
Volk
und
all
diese
Zeit
колку
тешко
а
убаво
ни
беше
детството
wie
schwer
und
doch
schön
unsere
Kindheit
war
и
колку
многу
ни
се
љутеа
другите
од
соседството
und
wie
sehr
uns
die
anderen
aus
der
Nachbarschaft
böse
waren
за
нешто
за
кое
ние
не
бевме
криви
für
etwas,
wofür
wir
nicht
schuldig
waren
ама
ќе
патиме
поради
тоа
додека
сме
живи
aber
wir
werden
darunter
leiden,
solange
wir
leben
еден
ден
случајно
ќе
ти
спомнат
eines
Tages
wird
man
dir
zufällig
erwähnen
за
тоа
дека
братот
на
братот
му
бил
непријател
во
војна
dass
der
Bruder
des
Bruders
sein
Feind
im
Krieg
war
после
која
има
фатални
последици
ќе
спомнат
дека
за
млеко
и
леб
се
чекало
колони
редици
nach
dem
es
fatale
Folgen
gab,
wird
man
erwähnen,
dass
man
für
Milch
und
Brot
in
langen
Schlangen
anstehen
musste
а
крвта
не
е
вода
ниту
ракија
und
Blut
ist
weder
Wasser
noch
Schnaps
таков
е
балканов
сите
се
фамилија
чим
ќе
се
напјат
so
ist
der
Balkan,
alle
sind
Familie,
sobald
sie
betrunken
sind
од
страна
не
гледаат
ко
вишок
во
светот
von
außen
betrachtet
man
uns
als
Überschuss
in
der
Welt
ко
роза
растена
на
бетон
ко
кратенка
и
ко
ВЕТО
wie
eine
Rose,
die
auf
Beton
wächst,
wie
eine
Abkürzung
und
wie
ein
VETO
еден
ден
за
ова
ќе
чуе
мојата
внука
eines
Tages
wird
meine
Enkelin
davon
hören
и
ќе
знае
зошто
она
е
тамо
а
јас
сум
уште
тука
und
sie
wird
wissen,
warum
sie
dort
ist
und
ich
noch
hier
bin
ќе
ме
боли
и
многу
ќе
ми
фали
es
wird
mich
schmerzen
und
sie
wird
mir
sehr
fehlen
а
љубовта
е
поголема
од
сите
океани
aber
die
Liebe
ist
größer
als
alle
Ozeane
што
не
делат
на
крајот
сликата
ќе
биде
цела
die
uns
trennen,
am
Ende
wird
das
Bild
vollständig
sein
душава
полна
е
велат
но
зошто
сите
се
селат
die
Seele
ist
voll,
sagt
man,
aber
warum
ziehen
alle
weg
еден
ден
се
надевам
ќе
сопре
eines
Tages,
hoffe
ich,
wird
es
aufhören
тоа
што
не
тера
да
си
одиме
сите
од
родно
Скопје.
das,
was
uns
dazu
bringt,
alle
aus
unserem
geliebten
Skopje
wegzugehen.
Eден
ден
ќе
се
сетиш
на
мене
Eines
Tages
wirst
du
dich
an
mich
erinnern
и
ќе
ти
зборат
за
мене
ќе
гледаш
слики
од
мене
und
man
wird
dir
von
mir
erzählen,
du
wirst
Bilder
von
mir
sehen
ќе
слушаш
мои
песни
читаш
мои
текстови
и
строфи
du
wirst
meine
Lieder
hören,
meine
Texte
und
Strophen
lesen
ќе
ти
каже
мајка
ти
од
текстов
колку
солзи
срони
deine
Mutter
wird
dir
sagen,
wie
viele
Tränen
sie
wegen
dieses
Textes
vergossen
hat
дента
кога
го
напишав
беше
овде
an
dem
Tag,
als
ich
ihn
schrieb,
war
sie
hier
ти
незнаеш
за
ова
беше
бебе
ама
времето
брзо
ќе
пројде
du
weißt
nichts
davon,
du
warst
ein
Baby,
aber
die
Zeit
wird
schnell
vergehen
еден
ден
ќе
тажиш
ти
eines
Tages
wirst
du
trauern
никад
не
заборавај
од
каде
доаѓаш
и
каква
си
vergiss
niemals,
woher
du
kommst
und
wer
du
bist
со
сите
биди
добра
дури
и
со
луѓе
злобни
sei
zu
allen
gut,
auch
zu
bösen
Menschen
верувај
во
карма
сакај
природа
сакај
животни
glaube
an
Karma,
liebe
die
Natur,
liebe
Tiere
еден
ден
се
што
ќе
создадеш
е
твое
eines
Tages
gehört
alles,
was
du
erschaffst,
dir
подели
го
со
сите
биди
хумана
таков
е
твојот
корен
teile
es
mit
allen,
sei
human,
so
ist
deine
Wurzel
биди
скромна
само
така
ќе
си
среќна
sei
bescheiden,
nur
so
wirst
du
glücklich
sein
материјалниот
свет
е
лага
само
љубовта
е
вечна
die
materielle
Welt
ist
eine
Lüge,
nur
die
Liebe
ist
ewig
еден
ден
ќе
сфатиш
дека
нема
цена
eines
Tages
wirst
du
verstehen,
dass
es
keinen
Preis
hat
и
дека
тие
што
ги
сакаш
најмногу
неможат
да
се
сменат
und
dass
diejenigen,
die
du
am
meisten
liebst,
sich
nicht
ändern
können
еден
ден
ќе
изгубиш
и
близок
eines
Tages
wirst
du
auch
einen
geliebten
Menschen
verlieren
мораш
да
прифатиш
дека
смртта
е
подеднаква
со
живот
du
musst
akzeptieren,
dass
der
Tod
dem
Leben
gleichgestellt
ist
не
разликувај
по
боја
ни
по
вера
unterscheide
nicht
nach
Hautfarbe
oder
Religion
сите
сме
исти
под
исто
небо
сме
денес
утре
и
вчера
wir
sind
alle
gleich,
unter
demselben
Himmel,
heute,
morgen
und
gestern
некој
од
нив
ќе
ти
биде
зет
и
снајка
einer
von
ihnen
wird
dein
Schwiegersohn
oder
deine
Schwiegertochter
sein
еден
ден
ќе
бидеш
сестра
нечија
сопруга
баба
мајка
eines
Tages
wirst
du
Schwester,
Ehefrau,
Großmutter,
Mutter
sein
а
на
мене
секој
ден
ќе
ми
фалиш
und
du
wirst
mir
jeden
Tag
fehlen
и
кога
ќе
ме
нема
ова
пушти
го
место
свеќа
да
палиш
und
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin,
zünde
dies
anstelle
einer
Kerze
an
не
да
жалиш
затоа
што
назад
нема
nicht
um
zu
trauern,
denn
es
gibt
kein
Zurück
се
што
би
те
учел
и
советувал
еве
го
во
поема
alles,
was
ich
dich
lehren
und
raten
würde,
ist
hier
in
einem
Gedicht
еден
ден
ке
сфатиш
колку
ова
значи
eines
Tages
wirst
du
verstehen,
wie
viel
das
bedeutet
и
ако
ти
е
полесно
после
слободно
смеј
се
или
плачи.
und
wenn
es
dir
hilft,
lache
oder
weine
ruhig
danach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Pozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.