Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dramafíkill
Dramasüchtiger
það
byrjar
með
ákvörðun,
Es
beginnt
mit
einer
Entscheidung,
Svo
kemur
afsökun,
Dann
kommt
eine
Entschuldigung,
Loks
kemur
sparkið
í
andlitið
á
þér.
Schließlich
kommt
der
Tritt
in
dein
Gesicht.
það
átti
ekki
að
enda
svona,
Es
sollte
nicht
so
enden,
þú
leyfðir
þér
samt
að
vona,
Du
hast
dir
dennoch
erlaubt
zu
hoffen,
í
gegnum
traust
hennar,
durch
ihr
Vertrauen,
Eins
og
byssukúla
í
kristal.
Wie
eine
Gewehrkugel
in
Kristall.
En
enginn
hér,
Aber
niemand
hier,
Til
að
sýna
þér,
Um
dir
zu
zeigen,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Wohin
man
sich
am
besten
wenden
soll,
Til
að
finna
áttina
heim.
Um
den
Weg
nach
Hause
zu
finden.
Og
sem
fíkill
á
dramatík,
Und
als
Süchtiger
nach
Dramatik,
Sekkur
aftur
ofan
í
Sinkst
du
wieder
hinein
Einn
bita
í
viðbót,
Noch
einen
Bissen,
Svo
þagar
þú
þig
upp
úr
því.
Dann
schweigst
du
dich
da
raus.
það
sem
er
enn
óbrotið
brakar
í,
Was
noch
unzerbrochen
ist,
knarrt,
Veltist
um
og
endar
í
örmunum
á
þeim
Wälzt
sich
um
und
endet
in
den
Armen
derer,
Sem
skemmir
það
svo.
Die
es
dann
zerstören.
En
enginn
hér,
Aber
niemand
hier,
Til
að
sýna
þér,
Um
dir
zu
zeigen,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Wohin
man
sich
am
besten
wenden
soll,
Til
að
finna
áttina
heim.
Um
den
Weg
nach
Hause
zu
finden.
En
enginn
hér,
Aber
niemand
hier,
Til
að
sýna
þér,
Um
dir
zu
zeigen,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Wohin
man
sich
am
besten
wenden
soll,
Til
að
finna
áttina
heim.
Um
den
Weg
nach
Hause
zu
finden.
Og
þú
veist
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn,
Und
du
weißt,
je
flacher
du
hineingehst,
því
lengri
verður
ferðinn.
desto
länger
wird
die
Reise.
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn.
Je
flacher
du
hineingehst.
Ef
stafrófið
væri
lengra,
Wenn
das
Alphabet
länger
wäre,
Myndi
meining
orðanna
dýpka?
Würde
die
Bedeutung
der
Worte
tiefer
werden?
þú
laugst
aldrei
að
henni,
Du
hast
sie
nie
angelogen,
þú
sagðir
bara
ósatt.
Du
hast
nur
die
Unwahrheit
gesagt.
Og
hvernig
hún
bregst
við
Und
wie
sie
reagiert
Er
háð
því
hve
langt
orðin
náðu
inn,
Hängt
davon
ab,
wie
tief
die
Worte
eindrangen,
þau
skiptu
um
skinn,
Sie
häuteten
sich,
Og
unnu
hana
yfir
aftur.
Und
gewannen
sie
wieder
für
sich.
En
enginn
hér,
Aber
niemand
hier,
Til
að
sýna
þér,
Um
dir
zu
zeigen,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Wohin
man
sich
am
besten
wenden
soll,
Til
að
finna
áttina
heim.
Um
den
Weg
nach
Hause
zu
finden.
En
enginn
hér,
Aber
niemand
hier,
Til
að
sýna
þér,
Um
dir
zu
zeigen,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Wohin
man
sich
am
besten
wenden
soll,
Til
að
finna
áttina
heim.
Um
den
Weg
nach
Hause
zu
finden.
Og
þú
veist
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn,
Und
du
weißt,
je
flacher
du
hineingehst,
því
lengri
verður
ferðinn.
desto
länger
wird
die
Reise.
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn.
Je
flacher
du
hineingehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.