Текст и перевод песни Maus - Dramafíkill
Dramafíkill
Драмазависимый
það
byrjar
með
ákvörðun,
Всё
начинается
с
решения,
Svo
kemur
afsökun,
Затем
приходит
оправдание,
Loks
kemur
sparkið
í
andlitið
á
þér.
В
конце
концов,
удар
в
лицо.
það
átti
ekki
að
enda
svona,
Это
не
должно
было
так
закончиться,
þú
leyfðir
þér
samt
að
vona,
Ты
всё
равно
позволила
себе
надеяться,
í
gegnum
traust
hennar,
Сквозь
её
доверие,
Eins
og
byssukúla
í
kristal.
Как
пуля
сквозь
хрусталь.
En
enginn
hér,
Но
здесь
никого
нет,
Til
að
sýna
þér,
Чтобы
показать
тебе,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Куда
лучше
обратиться,
Til
að
finna
áttina
heim.
Чтобы
найти
дорогу
домой.
Og
sem
fíkill
á
dramatík,
И
как
зависимый
от
драмы,
Sekkur
aftur
ofan
í
Снова
окунаюсь
с
головой
Einn
bita
í
viðbót,
Ещё
один
кусочек,
Svo
þagar
þú
þig
upp
úr
því.
Пока
не
захлебнёшься
этим.
það
sem
er
enn
óbrotið
brakar
í,
То,
что
ещё
не
сломано,
трещит
по
швам,
Veltist
um
og
endar
í
örmunum
á
þeim
Крутится
и
оказывается
в
руках
у
той,
Sem
skemmir
það
svo.
Кто
всё
это
разрушает.
En
enginn
hér,
Но
здесь
никого
нет,
Til
að
sýna
þér,
Чтобы
показать
тебе,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Куда
лучше
обратиться,
Til
að
finna
áttina
heim.
Чтобы
найти
дорогу
домой.
En
enginn
hér,
Но
здесь
никого
нет,
Til
að
sýna
þér,
Чтобы
показать
тебе,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Куда
лучше
обратиться,
Til
að
finna
áttina
heim.
Чтобы
найти
дорогу
домой.
Og
þú
veist
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn,
И
ты
знаешь,
чем
меньше
глубина,
на
которую
ты
погружаешься,
því
lengri
verður
ferðinn.
Тем
дольше
будет
путешествие.
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn.
Чем
меньше
глубина,
на
которую
ты
погружаешься.
Ef
stafrófið
væri
lengra,
Если
бы
алфавит
был
длиннее,
Myndi
meining
orðanna
dýpka?
Углубился
бы
смысл
слов?
þú
laugst
aldrei
að
henni,
Ты
никогда
не
лгала
ей,
þú
sagðir
bara
ósatt.
Ты
просто
говорила
неправду.
Og
hvernig
hún
bregst
við
И
то,
как
она
отреагирует,
Er
háð
því
hve
langt
orðin
náðu
inn,
Зависит
от
того,
насколько
глубоко
проникли
слова,
þau
skiptu
um
skinn,
Они
изменили
свой
облик,
Og
unnu
hana
yfir
aftur.
И
снова
покорили
её.
En
enginn
hér,
Но
здесь
никого
нет,
Til
að
sýna
þér,
Чтобы
показать
тебе,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Куда
лучше
обратиться,
Til
að
finna
áttina
heim.
Чтобы
найти
дорогу
домой.
En
enginn
hér,
Но
здесь
никого
нет,
Til
að
sýna
þér,
Чтобы
показать
тебе,
Hvert
sé
best
að
snúa
sér,
Куда
лучше
обратиться,
Til
að
finna
áttina
heim.
Чтобы
найти
дорогу
домой.
Og
þú
veist
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn,
И
ты
знаешь,
чем
меньше
глубина,
на
которую
ты
погружаешься,
því
lengri
verður
ferðinn.
Тем
дольше
будет
путешествие.
því
grynnra
sem
þú
ferð
inn.
Чем
меньше
глубина,
на
которую
ты
погружаешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.