Текст и перевод песни Maverick Miles - 4 Jahre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder
so
'ne
Nacht,
in
der
ich
hoffe,
dass
du
schreibst
Another
night
where
I'm
hoping
you'll
text
Obwohl
ich
grad'
ma'
weiß,
wie
du
heißt,
ey
Even
though
I
barely
remember
your
name,
hey
Pain
is'
beinahe
weg,
danke
an
die
Zeit
The
pain
is
almost
gone,
thanks
to
time
Die
Narbe,
ja,
sie
bleibt,
bis
du
daran
reißt
The
scar,
yeah,
it
remains,
until
you
rip
it
open
Alleine
im
Café
und
ja,
ich
denk'
über
mein
Leben
nach
Alone
in
the
cafe,
and
yeah,
I'm
thinking
about
my
life
Und
ma'
wieder
bin
ich
grad'
den
Tränen
nahe
And
once
again,
I'm
close
to
tears
Ist
und
bleibt
es
denn
so
schwer,
ein
Frau'nherz
zu
erreichen?
Is
it,
and
will
it
always
be
this
hard
to
reach
a
woman's
heart?
Sollte
dem
so
sein,
sitz'
ich
in
zehn
Jahr'n
hier
alleine
If
so,
I'll
be
sitting
here
alone
in
ten
years
Will
sie
mich,
will
ich
nich',
weil
ich
grade
Zeit
brauch'
Does
she
want
me,
do
I
not,
'cause
I
need
time
right
now
Will
ich
sie,
will
sie
nich',
das
ist
wohl
der
Kreislauf
Do
I
want
her,
does
she
not,
that's
the
cycle,
I
guess
Scheiß
drauf,
hoffe
wieder
auf
die
Zeiten,
wo
du
da
liegst
Fuck
it,
hoping
again
for
the
times
when
you
were
lying
here
Was
is',
wenn
die
besten
Zeiten
die
war'n
What
if
the
best
times
were
when
Wo
du
in
mei'm
Arm
schliefst?
(Hah?)
You
were
sleeping
in
my
arms?
(Huh?)
Wo
du
in
mei'm
Arm
schliefst?
When
you
were
sleeping
in
my
arms?
Vergieße
eine
Träne,
weil
die
schöne
Zeit
doch
mehr
wiegt
Shed
a
tear,
'cause
the
good
times
weigh
more
Und
weil
jeder
von
uns
konzipiert
is',
dass
das
Herz
liebt
And
because
each
of
us
is
designed
to
love
Du
hattest
mal
gesagt,
dass
du
für
immer
in
mein'n
armen
bis'
You
once
said
you'd
be
in
my
arms
forever
Doch
ich
wusste
nich',
dass
immer
einfach
nur
4 Jahre
sind
But
I
didn't
know
forever
was
just
4 years
Was
ich
daran
schade
find'?
What
do
I
find
a
shame
about
that?
Ich
war
immer
da,
als
es
dir
scheiße
ging,
du
aber
nich'
I
was
always
there
when
you
were
feeling
shitty,
but
you
weren't
Als
es
mir
scheiße
ging
When
I
was
feeling
shitty
Du
hattest
mal
gesagt,
dass
du
für
immer
in
mein'n
armen
bis'
You
once
said
you'd
be
in
my
arms
forever
Doch
ich
wusste
nich',
dass
immer
einfach
nur
4 Jahre
sind
But
I
didn't
know
forever
was
just
4 years
Was
ich
daran
schade
find'?
What
do
I
find
a
shame
about
that?
Ich
war
immer
da,
als
es
dir
scheiße
ging,
du
aber
nich'
I
was
always
there
when
you
were
feeling
shitty,
but
you
weren't
Als
es
mir
scheiße
ging,
Baby
When
I
was
feeling
shitty,
baby
Angst,
wie
vor
'nem
Zahnarztbesuch
Scared,
like
before
a
dentist
appointment
2-16
hätte
ich
getötet,
für
ein'n
Menschen,
der
so
da
war,
wie
du
In
2016,
I
would've
killed
for
someone
who
was
there
like
you
Hätte
ich
zu
dir
gesagt:
"Ich
knips'
jetzt
meine
Lampen
aus!"
Had
I
said
to
you:
"I'm
turning
off
my
lights
now!"
Hättest
du
gesagt:
"Mein
Schatz,
wir
fahren
jetzt
ins
Krankenhaus!"
You
would've
said:
"Honey,
we're
going
to
the
hospital
now!"
Ja,
für
diese
Zukunft
hätt'
ich
lebenslang
gebaut
Yeah,
for
that
future,
I
would've
built
a
life
Ich
hatte
dich
im
Arm
und
hab'
gesagt:
"Wir
geben
das
nich'
auf!"
I
held
you
in
my
arms
and
said:
"We
won't
give
up!"
Doch
Liebe
is'
'ne
temporäre
Drecksscheiße
But
love
is
temporary
bullshit
Ich
wollte
alles
reparieren
und
nich'
einfach
wegschmeißen
I
wanted
to
fix
everything
and
not
just
throw
it
away
Als
ich
sagte,
ich
will
mit
Prhyme
die
Bühne
zerpflücken
When
I
said
I
wanted
to
tear
up
the
stage
with
Prhyme
Nahmst
du
plötzlich
Tabletten,
die
anfing'n,
deine
Gefühle
zu
töten
You
suddenly
took
pills
that
started
killing
your
feelings
Ich
hörte
sofort
auf,
eine
Reise
zu
planen
I
immediately
stopped
planning
a
trip
Weil
ich
fühlte,
die
Beziehung
hing
am
seidenen
Faden
Because
I
felt
the
relationship
was
hanging
by
a
thread
Fange
an
zu
schwächeln,
ich
werde
nie
vergessen,
Bae
Starting
to
falter,
I'll
never
forget,
babe
Wie
du
dann
zu
mir
sagtest:
"Dank
dir
kann
ich
endlich
lächeln!"
How
you
then
said
to
me:
"Thanks
to
you,
I
can
finally
smile!"
Fange
langsam
an,
mich
nur
noch
selbst
zu
zerfick'n
Slowly
starting
to
only
fuck
myself
up
Wenn
ich
morgen
sterben
würde,
würd'
mich
keiner
vermissen
If
I
died
tomorrow,
no
one
would
miss
me
Das
is'
Feeling
That's
the
feeling
Du
hattest
mal
gesagt,
dass
du
für
immer
in
mein'n
armen
bis'
You
once
said
you'd
be
in
my
arms
forever
Doch
ich
wusste
nich',
dass
immer
einfach
nur
4 Jahre
sind
But
I
didn't
know
forever
was
just
4 years
Was
ich
daran
schade
find'?
What
do
I
find
a
shame
about
that?
Ich
war
immer
da,
als
es
dir
scheiße
ging,
du
aber
nich'
I
was
always
there
when
you
were
feeling
shitty,
but
you
weren't
Als
es
mir
scheiße
ging
When
I
was
feeling
shitty
Du
hattest
mal
gesagt,
dass
du
für
immer
in
mein'n
armen
bis'
You
once
said
you'd
be
in
my
arms
forever
Doch
ich
wusste
nich',
dass
immer
einfach
nur
4 Jahre
sind
But
I
didn't
know
forever
was
just
4 years
Was
ich
daran
schade
find'?
What
do
I
find
a
shame
about
that?
Ich
war
immer
da,
als
es
dir
scheiße
ging,
du
aber
nich'
I
was
always
there
when
you
were
feeling
shitty,
but
you
weren't
Als
es
mir
scheiße
ging,
Baby
When
I
was
feeling
shitty,
baby
Hey,
ähm,
ich
glaub',
ich
kann
das
alles
nich'
mehr
Hey,
uhm,
I
think
I
can't
do
this
anymore
Die
Musik
is'
die
viel
wichtiger
als
ich
The
music
is
way
more
important
than
me
Ich
fühl'
mich
langsam
wie
das
dritte
Rad
I'm
slowly
feeling
like
the
third
wheel
Du
investierst
alles
in
die
Musik
und
fast
gar
nichts
mehr
in
mich
You
invest
everything
in
the
music
and
almost
nothing
in
me
anymore
4 Jahre
hin
oder
her,
ich-ich
kann
das
nicht
mehr,
es
tut
mir
leid!
4 years
or
not,
I-I
can't
do
this
anymore,
I'm
sorry!
Träume
wie
Curtis,
doch
Baby
zerstört
es
Dreams
like
Curtis,
but
baby
destroys
it
Why
you
searchin'
me
in
a
difficult
person?
Why
you
searchin'
me
in
a
difficult
person?
Ich
war
da,
ging's
dir
ranzig
I
was
there
when
you
were
feeling
rough
Doch
du
tauscht
'ne
80
gegen
20
für
ein
bisschen
mehr
Romantik,
he?
But
you
trade
an
80
for
a
20
for
a
little
more
romance,
huh?
Damals
in
der
Gastro,
ich
verteile
die
Dragées
Back
then
in
the
gastro,
I'm
handing
out
the
dragées
Heute
depressiv
in
unser'm
Favorite-Café
Today,
depressed
in
our
favorite
cafe
Scheiß
mal
auf
gestern,
morgen
bin
ich
Rap-Star
Fuck
yesterday,
tomorrow
I'll
be
a
rap
star
Und
ficke
nur
noch
Bitches,
so
wie
Carmen
Electra
And
only
fuck
bitches
like
Carmen
Electra
Tattoowiere
mir
grad'
Kirby,
ja,
Mann,
und
ich
höre
Tattooing
Kirby
on
me
right
now,
yeah,
man,
and
I'm
listening
to
Drakes
Freestyle,
Baby
"30
for
30"
Drake's
freestyle,
baby,
"30
for
30"
Mein
Liebeskummer
drückt
jetzt
grade
schnell
noch
die
Plazenta
raus
My
heartbreak
is
pushing
out
the
placenta
right
now
Hoffe,
du
bist
neidisch,
wenn
du
auf
meine
Agenda
schaust
Hope
you're
jealous
when
you
look
at
my
agenda
Schaue
auf
die
Bars
und
ich
frage
mich
Looking
at
the
bars
and
I'm
asking
myself
Warum
dreht
sich
denn
hier
alles
immer
nur
um
dich
Why
is
everything
always
about
you?
Und
Baby,
grüß
mal,
wenn
du
wieder
mal
mein'n
fucking
Schmerz
siehst
And
baby,
say
hi
when
you
see
my
fucking
pain
again
Alle
Songs
um
dich,
weil
nun
mal
das
Herz
liebt,
Bae
All
songs
about
you,
'cause
the
heart
loves,
babe
Es
ist
Afterparty
und
ich
lauf'
alleine
nach
Hause
It's
the
afterparty
and
I'm
walking
home
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Sopi, Mykhailo Prysiazhnyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.