Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba del Angel, 2
Zamba des Engels, 2
Dijo
mi
madre
que
cuando
Meine
Mutter
sagte,
wenn
Me
lleve
la
vida
a
la
ruta
del
pan
das
Leben
mich
auf
den
Weg
des
Brotes
führt
Y
ella
falte
a
cuidarme
und
sie
nicht
mehr
da
ist,
um
auf
mich
aufzupassen,
Y
no
esté
su
consejo
und
ihr
Rat
nicht
mehr
da
ist,
Ni
esa
luz
que
la
sangre
sabe
dar,
noch
dieses
Licht,
das
das
Blut
zu
geben
weiß,
Habrá
un
ser
que
a
mi
espalda
wird
ein
Wesen
hinter
meinem
Rücken
sein,
Con
mi
forma
y
con
alas
mit
meiner
Gestalt
und
mit
Flügeln,
Y
que
ángel
se
llama,
y
es
mi
bien.
und
dieser
Engel
wird
mein
Wohl
sein.
Dijo
también
que
aquel
ángel
Sie
sagte
auch,
dass
jener
Engel,
Invisible
a
todos
y
también
a
mí,
unsichtbar
für
alle
und
auch
für
mich,
El
que
en
aires
de
sombra
der
in
Schattenlüften,
Por
un
viento
en
el
alma
durch
einen
Wind
in
der
Seele,
Me
daría
en
su
savia
la
verdad.
mir
in
seinem
Saft
die
Wahrheit
geben
würde.
Así
fue
que
seguro
So
kam
es,
dass
ich
sicher
Eché
rumbo
a
la
vida
den
Weg
zum
Leben
einschlug,
Con
la
fuerza
del
ángel
en
mi
andar.
mit
der
Kraft
des
Engels
in
meinem
Gang.
Después,
con
el
tiempo
me
fui
Später,
mit
der
Zeit,
ging
ich
Por
soles
que
van
a
la
ansiedad,
durch
Sonnen,
die
zur
Angst
führen,
Pero
el
ángel
no
estaba
aber
der
Engel
war
nicht
da,
Lo
perdí
por
la
infancia,
ich
verlor
ihn
in
der
Kindheit,
De
la
escuela
a
la
casa,
tiempo
ayer...
von
der
Schule
nach
Hause,
Zeit
von
gestern...
Soledad
del
intento
Einsamkeit
des
Versuchs,
De
gritar
con
los
sueños
mit
den
Träumen
zu
schreien,
La
verdad
que
en
el
hombre
no
se
dio.
die
Wahrheit,
die
im
Menschen
nicht
gegeben
wurde.
Cuando
la
luna
en
su
viaje
Wenn
der
Mond
auf
seiner
Reise
Me
rompe
las
noches
en
un
ángel
de
alcohol,
mir
die
Nächte
in
einem
Engel
aus
Alkohol
zerbricht,
Me
desangro
en
las
mesas
verblute
ich
an
den
Tischen,
Y
la
luz
de
un
amigo
und
das
Licht
eines
Freundes
Es
el
ángel
que
guarda
mi
dolor,
ist
der
Engel,
der
meinen
Schmerz
bewahrt,
Y
la
calle
me
junta
und
die
Straße
bringt
mich
zusammen
Con
un
ángel
distinto,
mit
einem
anderen
Engel,
Con
un
hombre
cualquiera,
como
yo.
mit
irgendeinem
Mann,
wie
ich.
Duele
saber
que
la
cosa
Es
schmerzt
zu
wissen,
dass
das,
Que
quise
de
niño
era
piel
de
ilusión,
was
ich
als
Kind
wollte,
nur
Haut
der
Illusion
war,
Y
que
el
ángel
camina
und
dass
der
Engel
geht
Con
los
pies
del
cansancio
mit
den
Füßen
der
Müdigkeit,
Que
nos
trepa
a
la
vida
por
luchar,
die
uns
durch
den
Kampf
ins
Leben
bringt,
Y
se
muere
el
relato
und
es
stirbt
die
Erzählung
De
la
madre
que
un
día
der
Mutter,
die
uns
eines
Tages
Nos
dio
un
ángel
de
guía
con
su
amor...
mit
ihrer
Liebe
einen
Engel
als
Führer
gab...
Después,
con
el
tiempo
me
fui
Später,
mit
der
Zeit,
ging
ich
Por
soles
que
van
a
la
ansiedad,
durch
Sonnen,
die
zur
Angst
führen,
Pero
el
ángel
no
estaba
aber
der
Engel
war
nicht
da,
Lo
perdí
por
la
infancia,
ich
verlor
ihn
in
der
Kindheit,
De
la
escuela
a
la
casa,
tiempo
ayer...
von
der
Schule
nach
Hause,
Zeit
von
gestern...
Soledad
del
intento
Einsamkeit
des
Versuchs,
De
gritar
con
los
sueños
mit
den
Träumen
zu
schreien,
La
verdad
que
en
el
hombre
no
se
dio.
die
Wahrheit,
die
im
Menschen
nicht
gegeben
wurde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Ariel Petrocelli, Hugo Oscar Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.