Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Sende Yandım - Canlı
Ich verbrannte in dir - Live
Akif
Alkan,
kocaman
bir
alkış
Akif
Alkan,
ein
riesiger
Applaus
(Çıkar
yol
bulamadım
bu
sensizliğe)
(Ich
fand
keinen
Ausweg
aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich)
(Geceler
doldu
içime,
cevap
veremedim)
(Die
Nächte
füllten
mein
Inneres,
ich
konnte
nicht
antworten)
(Sadece
gözyaşlarım
kaldı
sayfalarda)
(Nur
meine
Tränen
blieben
auf
den
Seiten)
(...sende
söndüm)
(...in
dir
erlosch
ich)
(Çıkar
yol
bulamadım
bu
sensizliğe)
(Ich
fand
keinen
Ausweg
aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich)
(Geceler
doldu,
içime
cevap
veremedim)
(Die
Nächte
füllten
sich,
ich
konnte
nicht
antworten
in
mir)
(Sadece
gözyaşlarım
kaldı
sayfalarda)
(Nur
meine
Tränen
blieben
auf
den
Seiten)
Ben
de
yıkıldım
yalnızlıkta
Auch
ich
bin
in
der
Einsamkeit
zusammengebrochen
Ben
de
kırıldım
paramparça
Auch
ich
bin
in
Stücke
zerbrochen
Bu
yolun
sonu
yok,
biliyorum
Ich
weiß,
dieser
Weg
hat
kein
Ende
Üzülsek
de,
kırılsak
da,
darılsak
da
Auch
wenn
wir
traurig
sind,
zerbrechen,
uns
entfremden
Sen
de
kabul
et,
ikimiz
de
(seviyoruz)
Gib
es
auch
zu,
wir
beide
(lieben)
Sanki
bi'
uçuruma
yalınayak
yürüyoruz
Als
ob
wir
barfuß
auf
einen
Abgrund
zugehen
Yine
de
bi'
yerlerde
arıyoruz
Trotzdem
suchen
wir
irgendwo
Ruhumuzu,
ufkumuzu,
sevgimizi
Unsere
Seele,
unseren
Horizont,
unsere
Liebe
Yine
de
bi'
yerlerde
buluyoruz
Trotzdem
finden
wir
irgendwo
Geçmişe
dair
unutulmayan
ne
varsa
Alles
Unvergessliche
aus
der
Vergangenheit
Ben
sende
yandım,
sende
söndüm
Ich
verbrannte
in
dir,
in
dir
erlosch
ich
Çıkar
yol
bulamadım
bu
sensizliğe
Ich
fand
keinen
Ausweg
aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich
Geceler
doldu
içime,
cevap
veremedim
Die
Nächte
füllten
mein
Inneres,
ich
konnte
nicht
antworten
Sadece
gözyaşlarım
kaldı
sayfalarda
Nur
meine
Tränen
blieben
auf
den
Seiten
Ben
sende
yandım,
sende
söndüm
Ich
verbrannte
in
dir,
in
dir
erlosch
ich
Çıkar
yol
bulamadım
(bu
sensizliğe)
Ich
fand
keinen
Ausweg
(aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich)
Geceler
doldu
içime,
cevap
veremedim
Die
Nächte
füllten
mein
Inneres,
ich
konnte
nicht
antworten
(Sadece)
gözyaşlarım
kaldı
sayfalarda
(Nur)
meine
Tränen
blieben
auf
den
Seiten
Ben
sende
yandım,
(sende
söndüm)
Ich
verbrannte
in
dir,
(in
dir
erlosch
ich)
Çıkar
yol
bulamadım
bu
sensizliğe
Ich
fand
keinen
Ausweg
aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich
Geceler
(doldu
içime),
cevap
veremedim
Die
Nächte
(füllten
mein
Inneres),
ich
konnte
nicht
antworten
Sadece
(gözyaşlarım
kaldı
sayfalarda)
Nur
(meine
Tränen
blieben
auf
den
Seiten)
Ben
sende
yandım
(sende
söndüm)
Ich
verbrannte
in
dir,
(in
dir
erlosch
ich)
(Çıkar
yol
bulamadım)
bu
sensizliğe
(Ich
fand
keinen
Ausweg)
aus
dieser
Sehnsucht
ohne
dich
Geceler
doldu
içime
cevap
veremedim
Die
Nächte
füllten
mein
Inneres,
ich
konnte
nicht
antworten
Sadece
(gözyaşlarım)
kaldı
sayfalarda
Nur
(meine
Tränen)
blieben
auf
den
Seiten
Sadece
çığlıklarım
Nur
meine
Schreie
(Bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Erhan Gungormus, Mehmed Akif Alkan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.