Mavi Gri - Ben Sende Yandım - Canlı - перевод текста песни на немецкий

Ben Sende Yandım - Canlı - Mavi Griперевод на немецкий




Ben Sende Yandım - Canlı
Ich verbrannte in dir - Live
Akif Alkan, kocaman bir alkış
Akif Alkan, ein riesiger Applaus
(Çıkar yol bulamadım bu sensizliğe)
(Ich fand keinen Ausweg aus dieser Sehnsucht ohne dich)
(Geceler doldu içime, cevap veremedim)
(Die Nächte füllten mein Inneres, ich konnte nicht antworten)
(Sadece gözyaşlarım kaldı sayfalarda)
(Nur meine Tränen blieben auf den Seiten)
(...sende söndüm)
(...in dir erlosch ich)
(Çıkar yol bulamadım bu sensizliğe)
(Ich fand keinen Ausweg aus dieser Sehnsucht ohne dich)
(Geceler doldu, içime cevap veremedim)
(Die Nächte füllten sich, ich konnte nicht antworten in mir)
(Sadece gözyaşlarım kaldı sayfalarda)
(Nur meine Tränen blieben auf den Seiten)
Ben de yıkıldım yalnızlıkta
Auch ich bin in der Einsamkeit zusammengebrochen
Ben de kırıldım paramparça
Auch ich bin in Stücke zerbrochen
Bu yolun sonu yok, biliyorum
Ich weiß, dieser Weg hat kein Ende
Üzülsek de, kırılsak da, darılsak da
Auch wenn wir traurig sind, zerbrechen, uns entfremden
Sen de kabul et, ikimiz de (seviyoruz)
Gib es auch zu, wir beide (lieben)
Sanki bi' uçuruma yalınayak yürüyoruz
Als ob wir barfuß auf einen Abgrund zugehen
Yine de bi' yerlerde arıyoruz
Trotzdem suchen wir irgendwo
Ruhumuzu, ufkumuzu, sevgimizi
Unsere Seele, unseren Horizont, unsere Liebe
Yine de bi' yerlerde buluyoruz
Trotzdem finden wir irgendwo
Geçmişe dair unutulmayan ne varsa
Alles Unvergessliche aus der Vergangenheit
Ben sende yandım, sende söndüm
Ich verbrannte in dir, in dir erlosch ich
Çıkar yol bulamadım bu sensizliğe
Ich fand keinen Ausweg aus dieser Sehnsucht ohne dich
Geceler doldu içime, cevap veremedim
Die Nächte füllten mein Inneres, ich konnte nicht antworten
Sadece gözyaşlarım kaldı sayfalarda
Nur meine Tränen blieben auf den Seiten
Ben sende yandım, sende söndüm
Ich verbrannte in dir, in dir erlosch ich
Çıkar yol bulamadım (bu sensizliğe)
Ich fand keinen Ausweg (aus dieser Sehnsucht ohne dich)
Geceler doldu içime, cevap veremedim
Die Nächte füllten mein Inneres, ich konnte nicht antworten
(Sadece) gözyaşlarım kaldı sayfalarda
(Nur) meine Tränen blieben auf den Seiten
Ben sende yandım, (sende söndüm)
Ich verbrannte in dir, (in dir erlosch ich)
Çıkar yol bulamadım bu sensizliğe
Ich fand keinen Ausweg aus dieser Sehnsucht ohne dich
Geceler (doldu içime), cevap veremedim
Die Nächte (füllten mein Inneres), ich konnte nicht antworten
Sadece (gözyaşlarım kaldı sayfalarda)
Nur (meine Tränen blieben auf den Seiten)
Ben sende yandım (sende söndüm)
Ich verbrannte in dir, (in dir erlosch ich)
(Çıkar yol bulamadım) bu sensizliğe
(Ich fand keinen Ausweg) aus dieser Sehnsucht ohne dich
Geceler doldu içime cevap veremedim
Die Nächte füllten mein Inneres, ich konnte nicht antworten
Sadece (gözyaşlarım) kaldı sayfalarda
Nur (meine Tränen) blieben auf den Seiten
Sadece çığlıklarım
Nur meine Schreie
Kaldı
Blieben
(Bravo)
(Bravo)
(Bi' daha, bi' daha, bi' daha, bi' daha, bi' daha, bi' daha)
(Nochmal, nochmal, nochmal, nochmal, nochmal, nochmal)





Авторы: Burak Erhan Gungormus, Mehmed Akif Alkan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.