Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarmaşık Yollar
Overgrown Paths
Sen
derinlerimde
yüzen
You,
swimming
deep
within
me
Küçük
bir
balıktın
You
were
a
tiny
fish
Okyanuslara
alışmış
Accustomed
to
oceans
Ben
de
afallamıştım
I,
too,
was
astonished
Oysa
hayat
çok
kısaydı
Yet
life
was
so
short
Ama
uzun
yarıştı
But
the
race
was
long
İkimiz
için
değer
sanmıştık
We
both
thought
it
was
worth
it
Yanılmıştık
We
were
wrong
Kendimle
savaşlarımı
acı
sonuçlarımla
yatıştırdım
I
calmed
my
battles
with
myself
and
my
bitter
consequences
Zihnimin
kirli
sularında
karıştım,
karmaşıktım
I
was
confused
and
complicated
in
the
murky
waters
of
my
mind
Tanıdığım
kıskanç
bakışlar
arasında
uçurum
güzelliğin
Your
beauty
is
a
precipice
amidst
the
jealous
gazes
I
know
Uykudan
kısılmış
gözlerin
yarım
kalmış
cümlelerim
My
eyes,
deprived
of
sleep;
my
sentences
left
unfinished
Bir
sarılsan
yeterdi
derdimi
anlatmaya
One
hug
from
you
would
have
sufficed
to
tell
you
my
troubles
Bu
dünya
hep
mi
derdim,
böyle
Is
this
world
always
my
trouble,
like
this?
Kaybolunca
değerli
her
şey
anladım
I
realized
that
when
you
lose
something
valuable
Eldeyken
göremiyorsun
You
cannot
see
it
when
you
have
it
Bu
uzun
yollar
These
long
paths
Dopdolu
kalbim
This
heart
of
mine
Aşılmaz
dağlar
These
insurmountable
mountains
Yarattık
kendimize
We
created
them
for
ourselves
Hep
kendimize
Always
for
ourselves
Tüm
yalan
sözler
All
those
lies
Kan
revan
hâlim
My
bloody
state
Artık
geri
dönülmez
There's
no
turning
back
now
Sarmaşık
yollar
Overgrown
paths
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmed Akif Alkan, Yusuf Kurtucu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.