Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woke
up
with
a
spark,
like
Wachte
auf
mit
einem
Funken,
so
wie
You
know,
like
(That
fire
in
you)
Du
weißt
schon,
so
wie
(Dieses
Feuer
in
dir)
That
restless
sleep,
I
always-
I
always
appreciate
it
cause
Dieser
unruhige
Schlaf,
ich
schätze
ihn
immer
- ich
schätze
ihn
immer,
denn
You
know,
at
least
I
know
I
got
another
day
(It's
Mawcus)
Weißt
du,
zumindest
weiß
ich,
dass
ich
einen
neuen
Tag
habe
(Hier
ist
Mawcus)
Feel
me?
(It's
Mawcus)
Verstehst
du
mich?
(Hier
ist
Mawcus)
Waddup
Bigs
Was
geht
ab,
Bigs?
We
in
this,
yo,
look
Wir
sind
dabei,
yo,
schau
Thought
some
my
brodies
kept
the
blood
thick
Dachte,
einige
meiner
Kumpels
hielten
das
Blut
dick
Now
they
ain't
circumference
Jetzt
sind
sie
kein
Umfang
mehr
Distinguished
in
abundance,
sorrows
not
to
be
stuck
in
Ausgezeichnet
in
Hülle
und
Fülle,
Sorgen,
in
denen
man
nicht
stecken
bleiben
sollte
Mary
what
my
lungs
hit,
my
hoodies
kinda
pungent
Mary,
was
meine
Lungen
trifft,
meine
Hoodies
sind
irgendwie
pikant
Well,
I
mistook
real
for
what
it
wasn't
Nun,
ich
habe
das
Echte
mit
dem
verwechselt,
was
es
nicht
war
That
just
gave
me
more
to
punch
in,
mary
what
my
lungs
hit
Das
gab
mir
nur
mehr
zum
Reinschlagen,
Mary,
was
meine
Lungen
trifft
My
hoodies
kinda
pungent,
my
muses,
they
be
dumb
thick
Meine
Hoodies
sind
irgendwie
pikant,
meine
Musen,
sie
sind
verdammt
dick
Got
too
much
on
my
plate,
you
ain't
a
subject
(Where
i'm
from)
Habe
zu
viel
auf
meinem
Teller,
du
bist
kein
Thema
(Wo
ich
herkomme)
Land
of
steady
habits
and
some
upsets
Land
der
festen
Gewohnheiten
und
einiger
Überraschungen
How
I
get
in
this
form?
I
was
hardened,
of
course
Wie
bin
ich
in
diese
Form
gekommen?
Ich
wurde
natürlich
abgehärtet
Skin
thick
cause
I
was
scorn,
being
friendly?
abort
Haut
dick,
weil
ich
verachtet
wurde,
freundlich
sein?
Abbrechen
Fortify
all
the
doors,
put
them
walls
up
for
measure
Verstärke
alle
Türen,
stell
die
Wände
zur
Sicherheit
auf
Or
what
they
label
secure
Oder
was
sie
als
sicher
bezeichnen
My
surroundings
ain't
lacking,
I
just
felt
like
love
was
foreign
Meine
Umgebung
mangelt
nicht,
ich
fühlte
mich
nur,
als
wäre
Liebe
fremd
Where
I
rest,
where
I
kick
it
at,
where
I
was
on
the
norm
Wo
ich
mich
ausruhe,
wo
ich
abhänge,
wo
ich
normal
war
Already
breathing,
but
pieces
of
where
the
winner
was
born
Atme
bereits,
aber
Teile
von
dem,
wo
der
Gewinner
geboren
wurde
Windsor
baby,
of
course,
860
raised
me,
of
course
Windsor-Baby,
natürlich,
860
hat
mich
großgezogen,
natürlich
I
simply
learned
from
the
soil,
and
I
became
the
source
Ich
habe
einfach
vom
Boden
gelernt
und
wurde
zur
Quelle
Since
uniforms,
ain't
let
up
slack,
still
clean
as
tide,
you
see
Seit
den
Uniformen,
habe
nicht
nachgelassen,
immer
noch
sauber
wie
Tide,
siehst
du
I
held
my
water,
spit
my
truth,
that's
alkalining
me
Ich
hielt
mein
Wasser,
spuckte
meine
Wahrheit,
das
alkalisiert
mich
I
use
the
smoke
to
calm
my
nerves,
it
ain't
declining
me
Ich
benutze
den
Rauch,
um
meine
Nerven
zu
beruhigen,
er
schwächt
mich
nicht
Late
to
lectures,
wasn't
pressed
I'm
in
the
highest
seats
Spät
zu
den
Vorlesungen,
war
nicht
gestresst,
ich
bin
in
den
höchsten
Rängen
It's
no
way
you'll
let
me
in,
cause
you
play
hide
and
seek
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
du
mich
reinlässt,
weil
du
Verstecken
spielst
I
think
it's
fair
that
you
just
don't
deserve
this
side
of
me
Ich
denke,
es
ist
fair,
dass
du
diese
Seite
von
mir
einfach
nicht
verdienst
Nah,
ain't
no
shuck
and
jivin',
conniving,
don't
rile
me
Nein,
kein
Hin
und
Her,
Hinterlist,
reiz
mich
nicht
Cause
you'll
be
wasting
all
my
time
like
you
won't
lie
to
me
Weil
du
meine
ganze
Zeit
verschwenden
wirst,
als
würdest
du
mich
nicht
anlügen
Keep
it
real,
don't
play
it
ill,
I
seen
that
pan
out
Bleib
ehrlich,
spiel
nicht
falsch,
ich
habe
gesehen,
wie
das
ausgeht
You
want
all
of
me
til'
it
suits
you
and
then
you
lance
out
Du
willst
alles
von
mir,
bis
es
dir
passt,
und
dann
haust
du
ab
I
could
be
digging
in
my
past,
not
where
I
stand
now
Ich
könnte
in
meiner
Vergangenheit
graben,
nicht
wo
ich
jetzt
stehe
But
it's
still
with
me,
it's
just
risky
to
give
that
chance
out
Aber
es
ist
immer
noch
bei
mir,
es
ist
nur
riskant,
diese
Chance
zu
vergeben
Now
hear
how
these
amps
sound,
all
come
from
my
arteries
Jetzt
hör,
wie
diese
Verstärker
klingen,
alle
kommen
aus
meinen
Arterien
Heart
related
to
your
teeth,
nigga
why
you
don't
speak
fond
of
me
Herzbezogen
auf
deine
Zähne,
warum
sprichst
du
nicht
wohlwollend
von
mir?
Pardon
me,
you
ain't
play
a
part
in
me
Entschuldige,
du
hast
keine
Rolle
in
mir
gespielt
Nowadays,
I
feel
like
trust
and
such
is
just
so
hard
to
reach
Heutzutage
fühlt
es
sich
an,
als
wären
Vertrauen
und
so
etwas
so
schwer
zu
erreichen
This
heart
of
mines,
I
guard
it
with
an
armored
mind
Dieses
Herz
von
mir,
ich
bewache
es
mit
einem
gepanzerten
Verstand
I
played
the
side
when
I
ain't
have
to,
I
won't
fall
in
line
Ich
habe
die
Seite
gespielt,
als
ich
es
nicht
musste,
ich
werde
mich
nicht
anpassen
Don't
bite
off
more
than
you
can
chew,
if
you
got
starving
eyes
Beiß
nicht
mehr
ab,
als
du
kauen
kannst,
wenn
du
hungrige
Augen
hast
You
don't
really
got
no
game,
you
need
a
starting
five
Du
hast
wirklich
kein
Spiel,
du
brauchst
eine
Startaufstellung
How
you
niggas
see
success
is
what
I
call
demise
Wie
ihr
Erfolg
seht,
ist
das,
was
ich
Untergang
nenne
Would
try
and
use
me
as
your
crutch,
I
had
to
draw
the
line
Würde
versuchen,
mich
als
deine
Krücke
zu
benutzen,
ich
musste
die
Linie
ziehen
You
never
knew
me
as
the
type
to
sit
up,
sulk,
and
whine
Du
kanntest
mich
nie
als
den
Typ,
der
herumsitzt,
schmollt
und
jammert
I
won't
incentivize,
I
can't
doubt
this
sense
of
mine
Ich
werde
keine
Anreize
schaffen,
ich
kann
diesen
meinen
Sinn
nicht
anzweifeln
Now
that
I
think,
she
kept
it
realer
than
my
closest
niggas
Jetzt,
wo
ich
darüber
nachdenke,
war
sie
ehrlicher
als
meine
engsten
Freunde
Showed
me
the
error
of
my
ways,
with
love
I
ain't
consider
Zeigte
mir
den
Fehler
meiner
Wege,
mit
Liebe,
die
ich
nicht
bedachte
That
it
was
moments
where
I
fronted,
how'd
I
paint
this
picture
Dass
es
Momente
gab,
in
denen
ich
vorgab,
wie
habe
ich
dieses
Bild
gemalt?
You
was
the
apple
of
my
eye,
and
yet
I
helped
you
wither
Du
warst
mein
Augapfel,
und
doch
habe
ich
dir
geholfen
zu
welken
Nobody
perfect,
you
the
first
I
ever
felt
I
wronged
Niemand
ist
perfekt,
du
bist
die
Erste,
bei
der
ich
jemals
das
Gefühl
hatte,
ihr
Unrecht
getan
zu
haben
Sometimes
you
spoke
from
spite,
felt
like
your
tongue
was
pronged
Manchmal
hast
du
aus
Trotz
gesprochen,
fühlte
sich
an,
als
wäre
deine
Zunge
gespalten
On
with
the
crudest
shit,
lace
me
up
to
the
crucifix
Mach
weiter
mit
dem
derbsten
Scheiß,
schnür
mich
ans
Kruzifix
But
I
forgive
you,
we
cool,
cause
karma,
I'm
through
with
it
Aber
ich
vergebe
dir,
wir
sind
cool,
wegen
Karma,
ich
bin
damit
durch
Thought
some
my
brodies
kept
the
blood
thick
Dachte,
einige
meiner
Kumpels
hielten
das
Blut
dick
Now
they
ain't
circumference
Jetzt
sind
sie
kein
Umfang
mehr
Distinguished
in
abundance,
sorrows
not
to
be
stuck
in
Ausgezeichnet
in
Hülle
und
Fülle,
Sorgen,
in
denen
man
nicht
stecken
bleiben
sollte
Mary
what
my
lungs
hit,
my
hoodies
kinda
pungent
Mary,
was
meine
Lungen
trifft,
meine
Hoodies
sind
irgendwie
pikant
Well,
I
mistook
real
for
what
it
wasn't
Nun,
ich
habe
das
Echte
mit
dem
verwechselt,
was
es
nicht
war
That
just
gave
me
more
to
punch
in,
mary
what
my
lungs
hit
Das
gab
mir
nur
mehr
zum
Reinschlagen,
Mary,
was
meine
Lungen
trifft
My
hoodies
kinda
pungent,
my
muses,
they
be
dumb
thick
Meine
Hoodies
sind
irgendwie
pikant,
meine
Musen,
sie
sind
verdammt
dick
Got
too
much
on
my
plate,
you
ain't
a
subject
(Where
i'm
from)
Habe
zu
viel
auf
meinem
Teller,
du
bist
kein
Thema
(Wo
ich
herkomme)
Land
of
steady
habits
and
some
upsets
Land
der
festen
Gewohnheiten
und
einiger
Überraschungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Holmes
Альбом
Pungent
дата релиза
16-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.