Mawcus - Seen That Movie Before - перевод текста песни на немецкий

Seen That Movie Before - Mawcusперевод на немецкий




Seen That Movie Before
Habe diesen Film schon gesehen
Ugh, yeah
Ugh, ja
Harco, one time, eight-six-oh, one time
Harco, einmal, acht-sechs-null, einmal
I'm from the cut, one time, this for the rut, one time
Ich komme aus der Gegend, einmal, das ist für die Spur, einmal
This for the curb, one time, this for the burbs, one time
Das ist für den Bordstein, einmal, das ist für die Vororte, einmal
Yeah, yeah, yeah, look
Ja, ja, ja, schau
Desire my hot car, I'm pouring pot out jars
Begehre mein heißes Auto, ich kippe Gras aus Gläsern
Cause the things we seen on the screen that's not ours
Denn die Dinge, die wir auf dem Bildschirm sehen, gehören uns nicht
And these- mad far, ugh
Und diese- sind weit weg, ugh
Why the good past niggas, always wanna be the hood pass niggas
Warum wollen die guten Jungs von früher immer die Gangster-Typen sein
Knowing damn well it took mad niggas
Obwohl sie genau wissen, dass es viele Jungs gekostet hat
I seen that movie before
Ich habe diesen Film schon gesehen
And why these hood rat bitches, never strive more than to look bad
Und warum streben diese Schlampen aus der Gegend nie nach mehr, als nur schlecht auszusehen
Bitches ain't nothing new in the score
Mädels, es ist nichts Neues im Spiel
To get the game right, I took mad misses
Um das Spiel richtig hinzukriegen, habe ich viele Fehler gemacht
I ain't free from being looked at different
Ich bin nicht frei davon, anders angesehen zu werden
Cinematic my course, this sound just like my fickle past
Mein Kurs ist filmreif, das klingt genau wie meine wankelmütige Vergangenheit
Now I use my time wise, don't just sit and pass
Jetzt nutze ich meine Zeit weise, sitze nicht nur rum und warte
Tethered dreams, my fellow envy the Medellin
Angebundene Träume, meine Kumpels beneiden Medellin
CMB, Escobar rubber bands, and moving Meech
CMB, Escobar Gummibänder, und bewegen Meech
Vixen-visions with them wagons, and them belly rings (I hear you)
Vixen-Visionen mit den Kombis und den Bauchnabelringen (Ich höre dich)
Poppin' bottles, coddled, turn ups at the telly flings
Flaschen knallen lassen, verhätschelt, Partys in den Hotel-Feten
Funny how I wrote them bars at seventeen
Lustig, wie ich diese Zeilen mit siebzehn geschrieben habe
But it ain't funny, I know quite a few in heaven's beams
Aber es ist nicht lustig, ich kenne einige, die im Himmel strahlen
Commemorated in heinous, for playing movie scenes
Gedenken in abscheulichen Taten, weil sie Filmszenen nachgespielt haben
Emulating sins in cinema, but miss the moral theme (Now what that mean?)
Sünden im Kino nachahmen, aber das moralische Thema verfehlen (Was soll das heißen?)
Shit, ya same brother coppin' v's the same brother coppin' pleas
Scheiße, dein eigener Bruder, der Autos klaut, ist derselbe Bruder, der sich schuldig bekennt
You ain't learn? Rico was a rodent for that cottage cheese
Hast du nicht gelernt? Rico war eine Ratte für den Hüttenkäse
Paid in full and in too deep, J Reed prolly owe God a hundred keys
Voll bezahlt und zu tief drin, J Reed schuldet Gott wahrscheinlich hundert Schlüssel
Oh mercy me, I prolly owe God a hundred keys
Oh, Gnade mir, ich schulde Gott wahrscheinlich hundert Schlüssel
All these doors open for me, but never crossed
All diese Türen stehen mir offen, aber ich bin nie durchgegangen
My pride prevented, bent on other scenes
Mein Stolz hat mich daran gehindert, war auf andere Szenen fixiert
I outgrew my citadel, I don't see allure in
Ich bin meiner Zitadelle entwachsen, ich sehe darin keine Verlockung mehr
Finger-fucking digi-scales, gotta press for more
Finger-fickende Digitalwaagen, muss mich mehr anstrengen
Why the good past niggas, always wanna be the hood pass niggas
Warum wollen die guten Jungs von früher immer die Gangster-Typen sein
Knowing damn well it took mad niggas
Obwohl sie genau wissen, dass es viele Jungs gekostet hat
I seen that movie before
Ich habe diesen Film schon gesehen
And why these hood rat bitches, never strive more than to look bad
Und warum streben diese Schlampen aus der Gegend nie nach mehr, als nur schlecht auszusehen
Bitches ain't nothing new in the score
Mädels, es ist nichts Neues im Spiel
To get the game right, I took mad misses
Um das Spiel richtig hinzukriegen, habe ich viele Fehler gemacht
I ain't free from being looked at different
Ich bin nicht frei davon, anders angesehen zu werden
Cinematic my course, this sound just like my fickle past
Mein Kurs ist filmreif, das klingt genau wie meine wankelmütige Vergangenheit
Now I use my time wise, don't just sit and pass
Jetzt nutze ich meine Zeit weise, sitze nicht nur rum und warte
I heard 'em say she the baddest, she a natural
Ich habe sie sagen hören, sie ist die Schlimmste, sie ist eine Natürliche
Verified, she very fine, the type seen as emphatic
Bestätigt, sie ist sehr attraktiv, der Typ, der als emphatisch angesehen wird
Used to be a sucker for her sassy, slim thick, and hips hold the fatty
Früher war ich ein Trottel für ihre freche, schlanke, dicke Art und Hüften, die das Fett halten
She so lavish, but, emblems just don't hide the baggage
Sie ist so verschwenderisch, aber Embleme verstecken das Gepäck einfach nicht
Got no goals, she ain't Katniss, clout corrosive, pass on pageants
Hat keine Ziele, sie ist nicht Katniss, Einfluss ätzend, lässt Schönheitswettbewerbe aus
Came up khakis sitting on Nike kicks, bussing to the magnet
Kam in Khakis hoch, saß auf Nike-Schuhen, fuhr zum Magneten
Now it's tracksuits to my temperament, was never known for tacky
Jetzt sind es Trainingsanzüge nach meinem Temperament, war nie für kitschig bekannt
And never room for negligence up in my house of habits
Und nie Platz für Nachlässigkeit in meinem Haus der Gewohnheiten
But naivete, procrastination, riding with me passy
Aber Naivität, Zaudern, fuhren mit mir als Beifahrer
Til' I crashed, the odds was with me, no slick talking how I macked it
Bis ich verunglückte, das Glück war auf meiner Seite, kein glattes Gerede, wie ich es geschafft habe
Yet it flung me in adulthood, I felt the rite of passage
Doch es schleuderte mich ins Erwachsenenalter, ich spürte den Übergangsritus
And all that's rough in the road been inspo to write a passage
Und alles, was auf der Straße rau ist, war Inspiration, um eine Passage zu schreiben
I always had the presence, I don't always need a drumroll
Ich hatte immer die Präsenz, ich brauche nicht immer einen Trommelwirbel
Tasteful, roll a facial, Mother Nature, puffing Humboldt
Geschmackvoll, rolle ein Gesicht, Mutter Natur, paffe Humboldt
Adversity gon' work for me, how diamonds birthed up from coal
Widrigkeiten werden für mich arbeiten, wie Diamanten aus Kohle geboren werden
I'm known for how I word it, but the best of stories untold
Ich bin bekannt für meine Ausdrucksweise, aber die besten Geschichten sind unerzählt
Why the good past niggas, always wanna be the hood pass niggas
Warum wollen die guten Jungs von früher immer die Gangster-Typen sein
Knowing damn well it took mad niggas
Obwohl sie genau wissen, dass es viele Jungs gekostet hat
I seen that movie before
Ich habe diesen Film schon gesehen
And why these hood rat bitches, never strive more than to look bad
Und warum streben diese Schlampen aus der Gegend nie nach mehr, als nur schlecht auszusehen
Bitches ain't nothing new in the score
Mädels, es ist nichts Neues im Spiel
To get the game right, I took mad misses
Um das Spiel richtig hinzukriegen, habe ich viele Fehler gemacht
I ain't free from being looked at different
Ich bin nicht frei davon, anders angesehen zu werden
Cinematic my course, this sound just like my fickle past
Mein Kurs ist filmreif, das klingt genau wie meine wankelmütige Vergangenheit
Now I use my time wise, don't just sit and pass (Sit and pass)
Jetzt nutze ich meine Zeit weise, sitze nicht nur rum und warte (Sitze und warte)





Авторы: Marcus Holmes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.